# Hungarian translation of aGov (7.x-2.0-alpha5)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-2.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-25 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavetítés"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Read more"
msgstr "Tovább"
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
msgid "Last Updated"
msgstr "Utoljára módosítva"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Menu Block"
msgstr "Menu Block"
msgid "Bottom"
msgstr "Alja"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "download"
msgstr "letölt"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "here"
msgstr "ide"
msgid "Start"
msgstr "Kezdete"
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Új hozzászólás"
msgid "Additional options"
msgstr "További beállítások"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Middle"
msgstr "Közép"
msgid "Slide"
msgstr "Csúsztatás"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
msgid "Promotions"
msgstr "Népszerűsítések"
msgid "Promotion"
msgstr "Népszerűsítés"
msgid "Theme settings"
msgstr "Sminkbeállítások"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
msgid "Unpublished"
msgstr "Rejtett"
msgid "News"
msgstr "Hírek"
msgid "Subtitle"
msgstr "Alcím"
msgid "Publications"
msgstr "Közlemények"
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
msgid "Suggestions"
msgstr "Javaslatok"
msgid "Error message"
msgstr "Hibaüzenet"
msgid "Warning message"
msgstr "Figyelmeztető üzenet"
msgid "First sidebar"
msgstr "Első oldalsáv"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Második oldalsáv"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Saját ikon elérési útvonala"
msgid "Main menu"
msgstr "Főmenü"
msgid "Example content"
msgstr "Példa tartalom"
msgid "Compact"
msgstr "Tömör"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "A @drupal telepítése sikeres volt"
msgid "Upload icon image"
msgstr "Webhely ikon feltöltése"
msgid "Page top"
msgstr "Oldal teteje"
msgid "Page bottom"
msgstr "Oldal alja"
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigációs sáv"
msgid "User menu"
msgstr "Felhasználói menü"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "A @drupal telepítése sikerült, gratulálunk!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"A fenti üzeneteket át kell nézni az új "
"webhely meglátogatása előtt."
msgid "Status message"
msgstr "Állapotüzenet"
msgid ""
"The User menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"A Felhasználói menü a felhasználói fiókhoz kapcsolódó "
"hivatkozásokat tartalmazza. Például „Kijelentkezés”."
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"A Fő menü célja jellemzően a webhely főbb egységeinek "
"hivatkozása, általában a felső navigációs sávban."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Vesszővel elválasztott szavak listája a tartalom jellemzésére."
msgid "Validate URL"
msgstr "Webcím ellenőrzése"
msgid "Event Date"
msgstr "Esemény dátuma"
msgid "Initializing"
msgstr "Előkészítés"
msgid "Read more link"
msgstr "Továbbolvasás hivatkozása"
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Highlighted"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Columns: 1"
msgstr "Oszlopok: 1"
msgid "Chosen"
msgstr "Chosen"
msgid "Timeframe"
msgstr "Időintervallum"
msgid "Path is invalid"
msgstr "Az elérési útvonal érvénytelen"
msgid "Connect with us"
msgstr "Keressen minket"
msgid "Smaller text"
msgstr "Kisebb szöveg"
msgid "Larger text"
msgstr "Nagyobb szöveg"
msgid "Reset text size"
msgstr "Szövegméret visszaállítása"
msgid "Install example content"
msgstr "Példatartalom telepítése"