# Bahasa Malaysia translation of aGov (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2015 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-02 05:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Body"
msgstr "Kandungan"
msgid "Save configuration"
msgstr "Simpan konfigurasi"
msgid "Prefix"
msgstr "Tatatanda awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Read more"
msgstr "Baca lagi"
msgid "Administration"
msgstr "Pentadbiran"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
msgid "Image"
msgstr "Imej"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Time"
msgstr "Masa"
msgid "View"
msgstr "Pandangan"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Boleh dilihat"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Teaser"
msgstr "Pemikat"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
msgid "Contact"
msgstr "Hubungi"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Question"
msgstr "Soalan"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "Pengepala"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Fields"
msgstr "Medan-medan"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampakan"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komen baharu"
msgid "Hidden"
msgstr "Terselindung"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Seting tidak disimpan kerana ralat."
msgid "Permissions"
msgstr "Kebenaran"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sarikata"
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj ralat"
msgid "Warning message"
msgstr "Mesej amaran"
msgid "First sidebar"
msgstr "Bar sisi pertama"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Bar sisi kedua"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Laluan kepada ikon langganan"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Pemasangan @drupal siap"
msgid "Upload icon image"
msgstr "Muat naik image ikon"
msgid "Page top"
msgstr "Halaman bahagian atas"
msgid "Page bottom"
msgstr "Halaman bahagian bawah"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Bar navigasi"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Tahniah, anda telah memasang @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Kaji semula mesej sebelah atass sebelum melawati laman baru anda."
msgid "Status message"
msgstr "Mesej status"
msgid ""
"The User menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menu Pengguna mengandungi pautan-pautan berkaitan dengan "
"akaun pengguna serta pautan 'log keluar'."
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Menu Utama digunakan pada banyak laman web untuk menunjukkan "
"bahagian-bahagian utama laman web, selalunya pada bahagian atas bar "
"navigasi."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Masukkan satu senarai perkataan terpisah dengan koma untuk memerihal "
"kandungan anda."
msgid "Highlighted"
msgstr "Ditegaskan"