# Dutch translation of aGov (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavoorstelling"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
msgid "Cost"
msgstr "Kostprijs"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Menu Block"
msgstr "Menublok"
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "download"
msgstr "download"
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Reactie toevoegen"
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
msgid "Slide"
msgstr "Schuiven"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
msgid "Promotions"
msgstr "Aanbiedingen"
msgid "Promotion"
msgstr "Aanbieding"
msgid "Theme settings"
msgstr "Thema-instellingen"
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
msgid "Quick Links"
msgstr "Snelkoppelingen"
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitel"
msgid "Publications"
msgstr "Publicaties"
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"
msgid "RSS feeds"
msgstr "RSS feeds"
msgid "Warning message"
msgstr "Waarschuwingsbericht"
msgid "Publication"
msgstr "Publicatie"
msgid "First sidebar"
msgstr "Eerste zijbalk"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Tweede zijbalk"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Pad naar eigen pictogram."
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
msgid "Example content"
msgstr "Voorbeeldinhoud"
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-installatie voltooid"
msgid "Upload icon image"
msgstr "Pictogramafbeelding laden"
msgid "Link to"
msgstr "Link naar"
msgid "Page top"
msgstr "Bovenkant pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Onderkant pagina"
msgid "Highlight"
msgstr "Accentueren"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigatiebalk"
msgid "User menu"
msgstr "Gebruikersmenu"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Gefeliciteerd, u heeft @drupal geïnstalleerd!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Bekijk bovenstaande berichten voordat u uw nieuwe "
"website bezoekt."
msgid "Status message"
msgstr "Statusbericht"
msgid ""
"The User menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Het Gebruikersmenu bevat links die verband houden met het "
"gebruikersaccount en bevat de uitloggen-link."
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Het Hoofdmenu wordt vaak gebruikt om de hoofdonderdelen van "
"de website aan te geven bijvoorbeeld in een menu bovenaan de pagina."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Voer een kommagescheiden lijst van woorden in om de inhoud te "
"beschrijven."
msgid "Initializing"
msgstr "Initialiseren"
msgid "Editing"
msgstr "Wordt gewijzigd"
msgid "Highlighted"
msgstr "Geaccentueerd"
msgid "Columns: 1"
msgstr "Kolommen: 1"
msgid "Chosen"
msgstr "Chosen"
msgid "Social Links"
msgstr "Sociale links"
msgid "Event details"
msgstr "Evenementdetails"
msgid "Social links"
msgstr "Sociale links"
msgid "About Us"
msgstr "Over ons"