# Portuguese, Portugal translation of aGov (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Menu Block"
msgstr "Bloco de Menu"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso legal"
msgid "download"
msgstr "descarregar"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "here"
msgstr "aqui"
msgid "Blog"
msgstr "Blogue"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de Pesquisa"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "Promotions"
msgstr "Promoções"
msgid "Promotion"
msgstr "Promoção"
msgid "Theme settings"
msgstr "Configurações de tema"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Publications"
msgstr "Publicações"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "Introduza as suas palavras chave"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "First sidebar"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Caminho para o ícone de atalho personalizado"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Example content"
msgstr "Conteúdo exemplo"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "A instalação do @drupal está terminada"
msgid "Upload icon image"
msgstr "Carregar ícone"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "User menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Parabéns, instalou o @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Reveja as mensagens acima antes de visitar o seu novo "
"site."
msgid ""
"The User menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"O Utilizador menu contém ligações relacionados com a conta "
"do utilizador, bem como a ligação 'Sair'."
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"O menu Principal é usado em muitos sites para mostrar as "
"secções principais do site, frequentemente numa barra de navegação "
"superior."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Insira uma lista de palavras, separadas por vírgulas, para descrever "
"o seu contéudo."
msgid "Event Date"
msgstr "Data do Evento"
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
msgid "Editing"
msgstr "Edição"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"