# Czech translation of Atomium (7.x-2.20)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.20)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
msgid "More"
msgstr "Více"
msgid "new"
msgstr "novinka"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "updated"
msgstr "aktualizováno"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
msgid "- None -"
msgstr "- Nic -"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stranu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Přejít na další stranu"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hodina"
msgstr[1] "@count hodiny"
msgstr[2] "@count hodin"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 den"
msgstr[1] "@count dny"
msgstr[2] "@count dnů"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuální"
msgid "Update available"
msgstr "Dostupná aktualizace"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Menu link"
msgstr "Položka menu"
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je vyžadováno."
msgid "Text color"
msgstr "Barva textu"
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Add new comment"
msgstr "Přidat komentář"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ předchozí"
msgid "next ›"
msgstr "následující ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobrazit profil uživatele."
msgid "Request new password"
msgstr "Zaslat nové heslo"
msgid "Create new account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Link color"
msgstr "Barva odkazu"
msgid "Unpublished"
msgstr "Skryto"
msgid "Go to first page"
msgstr "Přejít na první stranu"
msgid "Go to last page"
msgstr "Přejít na poslední stranu"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Přejít na stranu @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Zobrazit popisy"
msgid "@user's picture"
msgstr "Obrázek uživatele @user"
msgid "More help"
msgstr "Více nápovědy"
msgid "« first"
msgstr "« první"
msgid "last »"
msgstr "poslední »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 rok"
msgstr[1] "@count roky"
msgstr[2] "@count let"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 týden"
msgstr[1] "@count týdny"
msgstr[2] "@count týdnů"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgstr[2] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "@count sek"
msgstr[2] "@count sek"
msgid "Revoked!"
msgstr "Revokováno!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Je nutná bezpečnostní aktualizace!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Nepodporováno!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "Rozšířit rozvržení zahrnutím popisů."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Schovat popisy"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "Upravit rozvržení skrytím popisů."
msgid "Error message"
msgstr "Chybová zpráva"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 měsíc"
msgstr[1] "@count měsíce"
msgstr[2] "@count měsíců"
msgid "Warning message"
msgstr "Zpráva s varováním"
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavní menu"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (výchozí)"
msgid "sort ascending"
msgstr "seřadit vzestupně"
msgid "sort descending"
msgstr "seřadit sestupně"
msgid "Header top"
msgstr "Začátek hlavičky"
msgid "Header bottom"
msgstr "Konec hlavičky"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Page top"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dolní část stránky"
msgid "Sidebar first"
msgstr "První postranní panel"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Napsal uživatel !username dne !datetime."
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundární menu"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktivní záložka)"
msgid "Status message"
msgstr "Zpráva o stavu"
msgid "More information about text formats"
msgstr "Více informací o formátech textů"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nebyl vytvořen žádný typ obsahu. Jděte na stránku pro vytváření typů obsahu a "
"přidejte jej."
msgid "Footer first column"
msgstr "První sloupec patičky"
msgid "Footer second column"
msgstr "Druhý sloupec patičky"
msgid "Footer third column"
msgstr "Třetí sloupec patičky"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Čtvrtý sloupec patičky"
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýrazněno"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druhý postranní panel"
msgid "Triptych first"
msgstr "První triptych"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Prostřední triptych"
msgid "Triptych last"
msgstr "Poslední triptych"
msgid "Main background"
msgstr "Hlavní pozadí"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Pozadí postranního panelu"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Okraje postranního panelu"
msgid "Footer background"
msgstr "Pozadí patičky"
msgid "Plum"
msgstr "Plum (Švestka)"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Název a slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse (Hasičská zbrojnice)"
msgid "Ice"
msgstr "Ice (Led)"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the configuration page."
msgstr ""
"Přetáhněte tyto bloky do sloupců níže. Změny se ukládají "
"automaticky. Více možností je k dispozici na stránce konfigurace."
msgid "- Select a value -"
msgstr "-Vybrat hodnotu -"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textové formáty"
msgid "Add other blocks"
msgstr "Přidat jiné bloky"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Strojové jméno: @type)"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "Přihlásit se k odběru !feed-title"