# Japanese translation of Atomium (7.x-2.28)
# Copyright (c) 2019 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.28)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-11 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "More"
msgstr "続き"
msgid "new"
msgstr "新規"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
msgid "updated"
msgstr "更新"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Release notes"
msgstr "リリースノート"
msgid "- None -"
msgstr "- なし -"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Go to previous page"
msgstr "前のページへ"
msgid "Go to next page"
msgstr "次のページへ"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Components"
msgstr "コンポーネント"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1時間"
msgstr[1] "@count時間"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1日"
msgstr[1] "@count日"
msgid "Up to date"
msgstr "最新"
msgid "Update available"
msgstr "アップデートが利用可能です"
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
msgid "Menu link"
msgstr "メニューリンク"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"
msgid "Text color"
msgstr "テキストの色"
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
msgid "Add new comment"
msgstr "コメントを追加"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 前へ"
msgid "next ›"
msgstr "次へ ›"
msgid "View user profile."
msgstr "ユーザープロフィールの表示"
msgid "Request new password"
msgstr "パスワードの再発行"
msgid "Create new account"
msgstr "アカウントの作成"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Link color"
msgstr "リンクの色"
msgid "Unpublished"
msgstr "非掲載"
msgid "You are here"
msgstr "現在地"
msgid "Go to first page"
msgstr "先頭ページへ"
msgid "Go to last page"
msgstr "最終ページへ"
msgid "Go to page @number"
msgstr "@numberページへ"
msgid "Show descriptions"
msgstr "説明を表示"
msgid "@user's picture"
msgstr "ユーザー @user の写真"
msgid "More help"
msgstr "もっと詳しく"
msgid "« first"
msgstr "« 最初へ"
msgid "last »"
msgstr "最後 »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1年"
msgstr[1] "@count年"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1週"
msgstr[1] "@count週"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1分"
msgstr[1] "@count分"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1秒"
msgstr[1] "@count秒"
msgid "Featured"
msgstr "主な"
msgid "Revoked!"
msgstr "廃止されました!"
msgid "Security update required!"
msgstr "セキュリティーアップデートが必要です!"
msgid "Not supported!"
msgstr "サポートされません!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "説明を含めるためにレイアウトを展開する"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "説明を非表示にする"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "説明を隠してレイアウトを縮める"
msgid "Error message"
msgstr "エラーメッセージ"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1ヶ月"
msgstr[1] "@countヶ月"
msgid "Warning message"
msgstr "警告メッセージ"
msgid "Primary tabs"
msgstr "プライマリータブ"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "セカンダリータブ"
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "垂直タブ"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (デフォルト)"
msgid "sort ascending"
msgstr "昇順で並び替える"
msgid "sort descending"
msgstr "降順で並び替える"
msgid "Header top"
msgstr "ヘッダー上部"
msgid "Header bottom"
msgstr "ヘッダー下部"
msgid "Binary Data"
msgstr "バイナリーデータ"
msgid "Slate"
msgstr "スレート"
msgid "Page top"
msgstr "ページの先頭"
msgid "Page bottom"
msgstr "ページの最後"
msgid "Sidebar first"
msgstr "第1サイドバー"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "作成者:!username 作成日:!datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "セカンダリーメニュー"
msgid "(active tab)"
msgstr "(アクティブなタブ)"
msgid "Status message"
msgstr "ステータスメッセージ"
msgid "More information about text formats"
msgstr "テキストフォーマットに関する詳細情報"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new "
"content type."
msgstr ""
"まだコンテンツタイプを一つも作成していません。コンテンツタイプ作成ページで、コンテンツタイプを追加してください。"
msgid "Footer first column"
msgstr "フッターの1番目のカラム"
msgid "Footer second column"
msgstr "フッターの2番目のカラム"
msgid "Footer third column"
msgstr "フッターの3番目のカラム"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "フッターの4番目のカラム"
msgid "Highlighted"
msgstr "ハイライト"
msgid "Sidebar second"
msgstr "第2サイドバー"
msgid "Triptych first"
msgstr "トリプテック 先頭"
msgid "Triptych middle"
msgstr "トリプティック 中央"
msgid "Triptych last"
msgstr "トリプティック 最後"
msgid "Main background"
msgstr "メインバックグラウンド"
msgid "Sidebar background"
msgstr "サイドバーの背景"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "サイドバーボーダー"
msgid "Footer background"
msgstr "フッターの背景"
msgid "Plum"
msgstr "プラム"
msgid "Title and slogan"
msgstr "タイトルとスローガン"
msgid "Firehouse"
msgstr "ファイヤーハウス"
msgid "Ice"
msgstr "アイス"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the configuration page."
msgstr ""
"これらのブロックをドラッグ&ドロップで以下のカラムに移動してください。変更は自動的に保存されます。ダッシュボード設定画面にはさらに多くのオプションが用意されています。"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- 値を選択してください -"
msgid "Text Formats"
msgstr "テキストフォーマット"
msgid "Add other blocks"
msgstr "他のブロックを追加"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(システム内部名称: @type)"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "!feed-title を購読"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Microsoft Office ドキュメントアイコン"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Office スプレッドシートアイコン"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Office プレゼンテーションアイコン"
msgid "PDF icon"
msgstr "PDF アイコン"
msgid "Movie icon"
msgstr "動画アイコン"
msgid "Audio icon"
msgstr "音声アイコン"
msgid "Image icon"
msgstr "イメージアイコン"
msgid "Package icon"
msgstr "パッケージアイコン"
msgid "HTML icon"
msgstr "HTML アイコン"
msgid "Plain text icon"
msgstr "プレーンテキストアイコン"