# Russian translation of Atomium (7.x-2.28)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.28)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 03:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "More"
msgstr "Ещё"
msgid "new"
msgstr "новое"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "updated"
msgstr "обновлено"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Release notes"
msgstr "Примечания к версии"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
msgid "Go to next page"
msgstr "На следующую страницу"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Components"
msgstr "Компоненты"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count час"
msgstr[1] "@count часа"
msgstr[2] "@count часов"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count день"
msgstr[1] "@count дня"
msgstr[2] "@count дней"
msgid "Up to date"
msgstr "Актуально"
msgid "Update available"
msgstr "Доступно обновление"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Menu link"
msgstr "Ссылка меню"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательно для заполнения."
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
msgid "Add new comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предыдущая"
msgid "next ›"
msgstr "следующая ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Просмотр профиля пользователя."
msgid "Request new password"
msgstr "Забыли пароль?"
msgid "Create new account"
msgstr "Регистрация"
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
msgid "Link color"
msgstr "Цвет ссылок"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "You are here"
msgstr "Вы здесь"
msgid "Go to first page"
msgstr "На первую страницу"
msgid "Go to last page"
msgstr "На последнюю страницу"
msgid "Go to page @number"
msgstr "На страницу номер @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Показать описания"
msgid "@user's picture"
msgstr "Аватар пользователя @user"
msgid "More help"
msgstr "Справка"
msgid "« first"
msgstr "« первая"
msgid "last »"
msgstr "последняя »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count год"
msgstr[1] "@count года"
msgstr[2] "@count[2] лет"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count неделя"
msgstr[1] "@count недели"
msgstr[2] "@count[2] недель"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count мин."
msgstr[1] "@count мин."
msgstr[2] "@count[2] мин."
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count сек."
msgstr[1] "@count сек."
msgstr[2] "@count[2] сек."
msgid "Featured"
msgstr "Популярное"
msgid "Revoked!"
msgstr "Отозвано!"
msgid "Security update required!"
msgstr ""
"Требуется обновление системы "
"безопасности!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Не поддерживается!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr ""
"Развернуть блок для отображения "
"описания."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Скрыть описания"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "Свернуть блок для сокрытия описания."
msgid "Error message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "@count месяц"
msgstr[1] "@count месяца"
msgstr[2] "@count[2] месяцев"
msgid "changed"
msgstr "изменено"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Вертикальные вкладки"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Голубая лагуна (по умолчанию)"
msgid "sort ascending"
msgstr "сортировать по возрастанию"
msgid "sort descending"
msgstr "сортировать по убыванию"
msgid "Header top"
msgstr "Заголовок вверху"
msgid "Header bottom"
msgstr "Заголовок внизу"
msgid "Binary Data"
msgstr "Двоичные данные"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Верх страницы"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ страницы"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Первая боковая панель"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr ""
"Опубликовано !datetime пользователем "
"!username"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Дополнительное меню"
msgid "(active tab)"
msgstr "(активная вкладка)"
msgid "Status message"
msgstr "Статус"
msgid "More information about text formats"
msgstr ""
"Более подробная информация о "
"текстовых форматах"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Вы не создали ни одного материала. Для "
"создания нового типа материалов, "
"посетите страницу "
"создания типа материалов."
msgid "Footer first column"
msgstr "Подвал первая колонка"
msgid "Footer second column"
msgstr "Подвал вторая колонка"
msgid "Footer third column"
msgstr "Подвал третья колонка"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Подвал четвертая колонка"
msgid "Highlighted"
msgstr "Подсвеченные"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Вторая боковая панель"
msgid "Triptych first"
msgstr "Первый триптих"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Триптих в середине"
msgid "Triptych last"
msgstr "Последний триптих"
msgid "Main background"
msgstr "Основной фон"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Фон боковой колонки"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Рамка боковой панели"
msgid "Footer background"
msgstr "Фон подвала"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Заголовок и девиз"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Лёд"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the configuration page."
msgstr ""
"Перетащите названия блоков в колонки, "
"которые расположены на странице под "
"ними. Все изменения сохраняются "
"автоматически, сразу после того, как "
"они будут внесены. Дополнительные "
"параметры доступны на странице настройки панели."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Выберите значение -"
msgid "Text Formats"
msgstr "Текстовые форматы"
msgid "Add other blocks"
msgstr "Добавить другие блоки"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Машинное имя: @type)"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "Подписка на !feed-title"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Иконка документа Microsoft Office"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Иконка электронной таблицы Office"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Иконка презентации Office"
msgid "PDF icon"
msgstr "Иконка PDF"
msgid "Movie icon"
msgstr "Иконка видеофайла"
msgid "Audio icon"
msgstr "Иконка аудиофайла"
msgid "Image icon"
msgstr "Иконка изображения"
msgid "Package icon"
msgstr "Иконка пакета"
msgid "HTML icon"
msgstr "Иконка HTML"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Иконка простого текстового файла"