# Slovak translation of Automatr Marketing Automation (7.x-3.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatr Marketing Automation (7.x-3.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
msgid "Forms"
msgstr "Formuláre"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"
msgid "Monthly"
msgstr "Mesačne"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
msgid "Send Email"
msgstr "Odoslať e-mail"
msgid "Recipients"
msgstr "Adresáti"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
msgid "Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Start Date"
msgstr "Dátum začatia"
msgid "End Date"
msgstr "Dátum ukončenia"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
msgid "First Name"
msgstr "Meno"
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
msgid "Instructions"
msgstr "Inštrukcie"
msgid "Visitor"
msgstr "Návštevník"
msgid "Or"
msgstr "Alebo"
msgid "Reports"
msgstr "Hlásenia"
msgid "Report"
msgstr "Report"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Visitors"
msgstr "Návštevníci"
msgid "Alert"
msgstr "Výstrahy"
msgid "Not restricted"
msgstr "Neobmedzené"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Všetky stránky okrem týchto vypísaných"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Len vypísané stránky"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Určte stránky použitím ich ciest. Vložte jednu cestu na riadok. "
"Znak '*' je zástupný znak. Ukážkové cesty sú %blog pre stránku "
"bloku a %blog-wildcard pre každý osobný blog. %front je hlavná "
"stránka."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Stránky, na ktorých tento PHP kód vráti TRUE
(len pre "
"odborníkov)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Stránky alebo PHP kód"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ak je zvolený PHP kód, vkladajte kód medzi značky %php. Zoberte "
"na vedomie, že pri vložení chybného kódu PHP sa môžu stať "
"vaše stránky nefunkčnými."
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Obmedziť pre konkrétne stránky"
msgid "Added a shortcut for %title."
msgstr "Pridaná skratka pre %title."
msgid "Unable to add a shortcut for %title."
msgstr "Nebolo možné pridať skratku pre %title."
msgid "Sort By"
msgstr "Triediť podľa"
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"