# Italian translation of Backup and Migrate (7.x-3.2)
# Copyright (c) 2020 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (7.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Age"
msgstr "Età"
msgid "Create !type"
msgstr "Crea !type"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "all"
msgstr "tutto"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Schedule"
msgstr "Pianifica"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "Database type"
msgstr "Tipo database"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Default Settings"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
msgid "item"
msgstr "elemento"
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
msgid "download"
msgstr "download"
msgid "Note"
msgstr "Note"
msgid "!time ago"
msgstr "!time fa"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Messaggio per il sito \"off-line\""
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site è attualmente in manutenzione. Dovrebbe tornare attivo a breve. "
"Grazie per la vostra pazienza."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"Messaggio che verrà mostrato ai visitatori quando il sito è in "
"modalità \"off-line\"."
msgid "Profile name"
msgstr "Nome profilo"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
msgid "Database name"
msgstr "Nome database"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Schemi di sostituzione"
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Si è sicuri?"
msgid "revert"
msgstr "ripristina"
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "L'indirizzo e-mail %mail non è valido."
msgid "Create new profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
msgid "export"
msgstr "esporta"
msgid "Backup the database."
msgstr "Backup del database."
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr "Ripristina il database da un backup precedente"
msgid "Saved Backups"
msgstr "Backup salvati"
msgid "Backup every"
msgstr "Esegui il backup ogni"
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr "Numero file di backup da conservare"
msgid "Exclude the following tables altogether"
msgstr "Escludi completamente le seguenti tabelle"
msgid "The selected tables will not be added to the backup file."
msgstr "Le tabelle selezionate non saranno incluse nel file di backup."
msgid "Exclude the data from the following tables"
msgstr "Escludi i dati delle seguenti tabelle"
msgid "Save these settings."
msgstr "Salva queste impostazioni."
msgid "Scheduling"
msgstr "Programmazione"
msgid "Directory path"
msgstr "Percorso cartella"
msgid "Locations"
msgstr "Posizioni"
msgid "location"
msgstr "posizione"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "@count byte"
msgid ""
"The name of the database. The database must exist, it will not be "
"created for you."
msgstr ""
"Il nome del database. Il database deve essere già esistente e non "
"può essere creato automaticamente."
msgid "Server Directory"
msgstr "Cartella nel server"
msgid ""
"Enter the path to the directory to save the backups to. Use a relative "
"path to pick a path relative to your Drupal root directory. The web "
"server must be able to write to this path."
msgstr ""
"Inserisci il percorso della cartella dove intendi salvare i file di "
"backup. Utilizza un percorso relativo per utilizzare una cartella "
"all'interno dell'installazione di Drupal. Il server web deve essere "
"abilitato a scrivere in questa cartella."
msgid "Scheduled Backups Directory"
msgstr "Cartella dei backup pianificati"
msgid "destinations"
msgstr "destinazioni"
msgid "destination"
msgstr "destinazione"
msgid ""
"Take the site offline during backup and show a maintenance message. "
"Site will be taken back online once the backup is complete."
msgstr ""
"Metti il sito in manutenzione durante il backup e mostra un messaggio "
"per il sito off-line. Il sito tornerà automaticamente online al "
"termine del processo di backup."
msgid ""
"Take the site offline during restore and show a maintenance message. "
"Site will be taken back online once the restore is complete."
msgstr ""
"Metti il sito in manutenzione durante il ripristino e mostra un "
"messaggio per il sito offline. Il sito tornerà automaticamente online "
"al termine del processo di ripristino."
msgid "schedule"
msgstr "pianifica"
msgid "schedules"
msgstr "backup pianificati"
msgid "Settings Profile"
msgstr "Profilo di configurazione"
msgid ""
"Backup and Migrate makes the task of backing up your Drupal database "
"and migrating data from one Drupal install to another easier. It "
"provides a function to backup the entire database to file or download, "
"and to restore from a previous backup. You can also schedule the "
"backup operation. Compression of backup files is also supported. The "
"database backup files created with this module can be imported into "
"this or any other Drupal installation with the !restorelink, or you "
"can use a database tool such as phpMyAdmin or the mysql command line "
"command."
msgstr ""
"Backup and Migrate semplifica il compito di eseguire il backup del "
"database di Drupal e la migrazione dei dati da una installazione di "
"Drupal ad un'altra. Il modulo fornisce funzioni per il backup "
"dell'intero database su file o per il download, e per il ripristino da "
"un backup precedente. È inoltre possibile pianificare le operazioni "
"di backup. La compressione dei file di backup è supportata. I file di "
"backup creati con questo modulo possono essere importati in questa o "
"in qualsiasi altra installazione di Drupal con la !restorelink, oppure "
"è possibile utilizzare un software di amministrazione database come "
"phpMyAdmin o mysql da linea di comando."
msgid ""
"Files can be saved to a directory on your web server, downloaded to "
"your desktop or emailed to a specified email account. From the "
"Destinations tab you can create, delete and edit destinations or list "
"the files which have already been backed up to the available "
"destinations."
msgstr ""
"I file di backup possono essere salvati in una cartella del tuo server "
"web, scaricati sul computer locale o inviati come allegato ad un "
"indirizzo e-mail configurabile. Alla scheda Destinazioni è possibile "
"creare, modificare ed eliminare destinazioni, o elencare i file di "
"backup presenti in ciascuna destinazione."
msgid ""
"Profiles are saved backup settings. Profiles store your table "
"exclusion settings as well as your backup file name, compression and "
"timestamp settings. You can use profiles in !schedulelink and for "
"!manuallink."
msgstr ""
"I profili sono insiemi di impostazioni predefinite. Nei profili sono "
"registrate le impostazioni di esclusione delle tabelle oltre che il "
"nome del file di backup e le impostazioni di compressione e "
"inserimento della timestamp. Puoi usare i profili sia per i "
"!schedulelink che per i !manuallink."
msgid ""
"You can create new profiles using the add profiles tab or by checking "
"the \"Save these settings\" button on the advanced backup page."
msgstr ""
"Si possono creare nuovi profili dalla scheda \"aggiungi profili\" o "
"alla pagina di backup avanzato selezionando la casella di controllo "
"\"salva queste impostazioni\"."
msgid ""
"Each schedule will run a maximum of once per cron run, so they will "
"not run more frequently than your cron is configured to run. If you "
"specify a number of backups to keep for a schedule, old backups will "
"be deleted as new ones created. If specifiy a number of files "
"to keep other backup files in that schedule's destination will get "
"deleted."
msgstr ""
"I backup programmati saranno eseguiti al massimo una sola volta per "
"ciascuna esecuzione di cron. La frequenza massima di esecuzione dei "
"backup non può superare quella definita nella configurazione di cron. "
"Se si specifica un limite al numero di file di backup da conservare, i "
"vecchi backup saranno sostituiti dai nuovi. Se si specifica un "
"numero limite di backup da conservare tutti i file presenti nella "
"cartella di destinazione saranno eliminati."
msgid "You do not have permission to back up this site."
msgstr "Non hai permessi sufficienti per effettuare il backup del sito."
msgid "-- Select a Settings Profile --"
msgstr "-- Seleziona un profilo di configurazione --"
msgid "Load Settings"
msgstr "Carica impostazioni"
msgid "Load Profile"
msgstr "Carica Profilo"
msgid "Quick Backup"
msgstr "Backup veloce"
msgid "Backup now"
msgstr "Effettua il backup ora"
msgid ""
"For more backup options, try the advanced "
"backup page."
msgstr ""
"Per maggiori opzioni, consulta la pagina di backup avanzato."
msgid "Save the settings as"
msgstr "Salva impostazioni come"
msgid "Replace the '%profile' profile"
msgstr "Sostituisci il profilo '%profile'"
msgid "The db source to backup from."
msgstr "Il database sorgente di cui effettuare il backup."
msgid "Restore now"
msgstr "Ripristina adesso"
msgid "Access the Backup and Migrate admin section."
msgstr "Accede all'interfaccia di amministrazione di Backup and Migrate."
msgid "Back up any of the available databases."
msgstr "Effettua il backup dei database disponibili."
msgid "Access and download the previously created backup files."
msgstr "Accede e scarica i file di backup esistenti."
msgid "Delete the previously created backup files."
msgstr "Elimina i file di backup esistenti."
msgid "Restore the site's database from a backup file."
msgstr "Ripristina il database del sito a partire da un backup esistente."
msgid "Edit Backup and Migrate profiles, schedules and destinations."
msgstr ""
"Modifica i profili, i backup pianificati e le destinazioni di Backup "
"and Migrate."
msgid ""
"Unable to move the backups directory to your private folder, please "
"check file permissions and move the directory %from to %to"
msgstr ""
"Impossibile spostare la cartella di backup nei file privati, controlla "
"i permessi dei file e sposta la cartella %from in %to."