# Greek translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta6) # Copyright (c) 2015 by the Greek translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta6)\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Greek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Home" msgstr "Αρχική" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" msgid "Body" msgstr "Κυρίως κείμενο" msgid "user" msgstr "χρήστης" msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" msgid "None" msgstr "Κανένα" msgid "Country" msgstr "Χώρα" msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" msgid "Name" msgstr "Όνομα" msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" msgid "Galleries" msgstr "Γκαλερί" msgid "Manage" msgstr "Διαχείριση" msgid "Before" msgstr "Πριν" msgid "After" msgstr "Μετά" msgid "User" msgstr "Χρήστης" msgid "Created" msgstr "Δημιουργήθηκε" msgid "Printer-friendly version" msgstr "Εκτυπώσιμη μορφή" msgid "Page" msgstr "Σελίδα" msgid "Left sidebar" msgstr "Αριστερή πλευρική ζώνη" msgid "Right sidebar" msgstr "Δεξιά πλευρική ζώνη" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" msgid "Last login" msgstr "Τελευταία σύνδεση" msgid "Gallery" msgstr "Γκαλερί" msgid "Random image" msgstr "Τυχαία εικόνα" msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" msgid "State" msgstr "Κατάσταση" msgid "Upcoming events" msgstr "Γεγονότα" msgid "Other" msgstr "Άλλο" msgid "First name" msgstr "Όνομα" msgid "Log in" msgstr "Είσοδος" msgid "Both" msgstr "Και τα δύο" msgid "Recent comments" msgstr "Πρόσφατα σχόλια" msgid "Position" msgstr "Θέση" msgid "City" msgstr "Πόλη" msgid "Postal code" msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" msgid "Updated date" msgstr "Ημερομηνία ενημέρωσης" msgid "View user profile." msgstr "Προβολή προσωπικού προφίλ." msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" msgid "Visitor" msgstr "Επισκέπτης" msgid "Balance" msgstr "Υπόλοιπο" msgid "Street address" msgstr "Διεύθυνση" msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" msgid "Menus" msgstr "Μενού" msgid "Attach to" msgstr "Επισύναψη στο" msgid "Activities" msgstr "Δραστηριότητες" msgid "Inherit" msgstr "Κληρονομικότητα" msgid "" "You have tried to use a one-time login for an account which has been " "blocked." msgstr "" "Επιχειρήσατε να χρησιμοποιήσετε έναν " "σύνδεσμο εισόδου μίας χρήσης για ένα " "λογαριασμό που έχει αποκλεισθεί." msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp." msgstr "" "Ο χρήστης %name χρησιμοποίησε σύνδεσμο " "εισόδου μίας χρήσης, τη χρονική στιγμή " "%timestamp." msgid "" "You have just used your one-time login link. It is no longer necessary " "to use this link to login. Please change your password." msgstr "" "Μόλις χρησιμοποιήσατε τον σύνδεσμο " "εισόδου μίας χρήσης. Δε είναι πλέον " "αναγκαίο να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον " "σύνδεσμο για να εισέλθετε. Αλλάξτε το " "συνθηματικό σας." msgid "" "You have already used this one-time login link. It is not necessary to " "use this link to login anymore. You are already logged in." msgstr "" "Έχετε ήδη χρησιμοποιήσει αυτόν τον " "σύνδεσμο εισόδου μίας χρήσης. Δεν " "είναι πλέον αναγκαίο να " "χρησιμοποιήσετε αυτόν τον σύνδεσμο " "για να εισέλθετε στο σύστημα. Έχετε " "ήδη εισέλθει." msgid "" "
This is a one-time login for %user_name and will expire on " "%expiration_date.
Click on this button to login to the site and " "change your password.
" msgstr "" "Αυτή είναι μια διαδικασία σύνδεσης " "για μία μόνο φορά για το χρήστη %user_name " "και θα λήξει την %expiration_date.
Πατήστε " "σε αυτό το κουμπί για να συνδεθείτε " "στον ιστοτόπο και να αλλάξετε τον " "κωδικό σας.
" msgid "This login can be used only once." msgstr "" "Αυτή η παραπομπή εισόδου μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά." msgid "" "You have tried to use a one-time login link which has either been used " "or is no longer valid. Please request a new one using the form below." msgstr "" "Επιχειρήσατε να χρησιμοποιήσετε μια " "παραπομπή εισόδου μίας χρήσης που " "είτε έχει ξαναχρησιμοποιηθεί είτε δεν " "ισχύει πια. Ζητήστε καινούργια " "χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα." msgid "Update translations" msgstr "Ενημέρωση μεταφράσεων" msgid "@drupal installation complete" msgstr "Η εγκατάσταση του @drupal ολοκληρώθηκε" msgid "Password recovery email" msgstr "E-mail ανάκτησης συνθηματικού" msgid "Congratulations, you installed @drupal!" msgstr "Συγχαρητήρια, εγκαταστήσατε το @drupal!" msgid "" "Review the messages above before visiting your new " "site." msgstr "" "Εξετάστε τα παραπάνω μηνύματα πριν " "επισκεφτείτε το νέο σας " "ιστοτόπο." msgid "Visit your new site." msgstr "" "Επισκεφτείτε το νέο σας " "ιστοτόπο." msgid "There is currently no content classified with this term." msgstr "" "Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχει " "περιεχόμενο που να έχει ταξινομηθεί " "με αυτόν τον όρο." msgid "" "Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin " "approval)" msgstr "" "Πληροφορίες λογαριασμού για το χρήστη " "[user:name] στον ιστοτόπο [site:name] (σε αναμονή " "έγκρισης από το διαχειριστή)" msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)" msgstr "" "Πληροφορίες λογαριασμού για [user:name] " "στο [site:name] (εγκεκριμένος)" msgid "Inherit contextual filters" msgstr "Κληρονόμηση συναφών φίλτρων" msgid "Subscribe to !feed-title" msgstr "Εγγραφή στο !feed-title"