# Dutch translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc11)
# Copyright (c) 2022 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc11)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Payer"
msgstr "Betaler"
msgid "Transactions"
msgstr "Transacties"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Galleries"
msgstr "Albums"
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "Before"
msgstr "Voor"
msgid "After"
msgstr "Na"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "FAQ"
msgstr "Veelgestelde vragen"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Printvriendelijke versie"
msgid "submit"
msgstr "indienen"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linker zijbalk"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechter zijbalk"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Last login"
msgstr "Laatste login"
msgid "Gallery"
msgstr "Album"
msgid "Random image"
msgstr "Willekeurige afbeelding"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Members"
msgstr "Leden"
msgid "Getting started"
msgstr "Hoe te beginnen"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Komende evenementen"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Recent comments"
msgstr "Recente reacties"
msgid "Position"
msgstr "Positie"
msgid "Send to"
msgstr "Verstuur naar"
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"
msgid "Street"
msgstr "Straat"
msgid "City"
msgstr "Plaats"
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
msgid "Updated date"
msgstr "Wijzigingsdatum"
msgid "Share"
msgstr "Delen"
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet u het zeker?"
msgid "Visitor"
msgstr "Bezoeker"
msgid "My profile"
msgstr "Mijn profiel"
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
msgid "Street address"
msgstr "Adres"
msgid "Post Code"
msgstr "Postcode"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
msgid "Family name"
msgstr "Achternaam"
msgid "Attach to"
msgstr "Bijvoegen bij"
msgid "Content bottom"
msgstr "Onderkant inhoud"
msgid "Web page"
msgstr "Webpagina"
msgid "Choose"
msgstr "Maak een keuze"
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
msgid "Inherit"
msgstr "Overnemen"
msgid "Broadcast"
msgstr "Uitzending"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefoonnummers"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Zichtbare filters overnemen"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Meerdere weergaven"
msgid ""
"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
"display to which it is attached?"
msgstr ""
"Moet deze weergave de zichtbare filterwaarden overnemen van de "
"gekoppelde weergave?"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "Bijvoegen voor of na de hoofdweergave?"
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "Selecteer aan welke weergave(n) dit gekoppeld moet worden"
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr "Het feed-icoon zal alleen beschikbaar zijn op de gekozen weergaven."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-installatie voltooid"
msgid "Manage content"
msgstr "Inhoud beheren"
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
msgid "Inherit pager"
msgstr "Paginering overnemen"
msgid "Render pager"
msgstr "Paginering weergeven"
msgid "Render"
msgstr "Weergeven"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Gefeliciteerd, u heeft @drupal geïnstalleerd!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Bekijk bovenstaande berichten voordat u uw nieuwe "
"website bezoekt."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Ga naar de nieuwe website."
msgid "View published content"
msgstr "Gepubliceerde inhoud bekijken"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Er is momenteel geen inhoud met deze term geclassificeerd."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Accountgegevens voor [user:name] voor [site:name] (wachtend op de "
"goedkeuring van de beheerder)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Accountgegevens voor [user:name] voor [site:url] goedgekeurd)"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid ""
"Should this display inherit its paging values from the parent display "
"to which it is attached?"
msgstr ""
"Moet deze weergave de waarden voor paginering overnemen van de "
"gekoppelde weergave?"
msgid ""
"Should this display render the pager values? This is only meaningful "
"if inheriting a pager."
msgstr ""
"Moet deze weergave paginering weergeven? Dit is alleen relevant als "
"paginering overgenomen wordt."
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "Contextuele filters overnemen"
msgid ""
"Should this display inherit its contextual filter values from the "
"parent display to which it is attached?"
msgstr ""
"Moet deze weergave de waarden van contextuele filters overnemen van de "
"weergave waarvan het een bijlage is?"
msgid "Reply to"
msgstr "Antwoord aan"
msgid "Anything else"
msgstr "Alle andere"
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred. You can find the error message "
"below. It is advised to copy it to the clipboard for reference."
msgstr ""
"Er is een onherstelbare fout opgetreden. Hieronder staat de "
"foutmelding. Kopieer deze ter referentie naar het klembord."