# Greek translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.4-rc2)
# Copyright (c) 2017 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.4-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Log"
msgstr "Ημερολόγιο"
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "Galleries"
msgstr "Γκαλερί"
msgid "Manage"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Εκτυπώσιμη μορφή"
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
msgid "Block"
msgstr "Μπλοκ"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Αριστερή πλευρική ζώνη"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Δεξιά πλευρική ζώνη"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
msgid "Gallery"
msgstr "Γκαλερί"
msgid "Random image"
msgstr "Τυχαία εικόνα"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
msgid "Desc"
msgstr "Φθί"
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
msgid "here"
msgstr "εδώ"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Γεγονότα"
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
msgid "Recent comments"
msgstr "Πρόσφατα σχόλια"
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
msgid "Updated date"
msgstr "Ημερομηνία ενημέρωσης"
msgid "File attachments"
msgstr "Συνημμένα αρχεία"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ προηγούμενη"
msgid "next ›"
msgstr "επόμενη ›"
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
msgid "Visitor"
msgstr "Επισκέπτης"
msgid "Balance"
msgstr "Υπόλοιπο"
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση"
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
msgid "Menus"
msgstr "Μενού"
msgid "« first"
msgstr "« πρώτη"
msgid "last »"
msgstr "τελευταία »"
msgid "Attach to"
msgstr "Επισύναψη στο"
msgid "Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση"
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Η εγκατάσταση του @drupal ολοκληρώθηκε"
msgid "Select an image to upload."
msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα για αποστολή."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Συγχαρητήρια, εγκαταστήσατε το @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Εξετάστε τα παραπάνω μηνύματα πριν "
"επισκεφτείτε το νέο σας "
"ιστοτόπο."
msgid "Visit your new site."
msgstr ""
"Επισκεφτείτε το νέο σας "
"ιστοτόπο."
msgid "View published content"
msgstr "Προβολή δημοσιευμένου περιεχομένου"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr ""
"Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχει "
"περιεχόμενο που να έχει ταξινομηθεί "
"με αυτόν τον όρο."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Πληροφορίες λογαριασμού για το χρήστη "
"[user:name] στον ιστοτόπο [site:name] (σε αναμονή "
"έγκρισης από το διαχειριστή)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"Πληροφορίες λογαριασμού για [user:name] "
"στο [site:name] (εγκεκριμένος)"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Αύξ"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "Κληρονόμηση συναφών φίλτρων"