# Ukrainian translation of Password Separate Form (7.x-1.3) # Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Password Separate Form (7.x-1.3)\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-29 14:44+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "user" msgstr "користувач" msgid "Request new password via e-mail." msgstr "" "Отримати новий пароль електронною " "поштою." msgid "Submit" msgstr "Надіслати" msgid "Log in" msgstr "Вхід" msgid "Request new password" msgstr "Запит нового паролю" msgid "User Management" msgstr "Керування Користувачами" msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp." msgstr "" "Користувач %name %timestamp використав " "одноразове посилання для входу на " "сайт." msgid "Change Password" msgstr "Зміна паролю" msgid "" "You have tried to use a one-time login link that has expired. Please " "request a new one using the form below." msgstr "" "Ви спробували використати одноразове " "посилання для входу, час дії якого " "вичерпався. Будь ласка, зробіть запит " "нового посилання використовуючи " "наведену нижче форму." msgid "This login can be used only once." msgstr "" "Це ім'я для входу може бути " "використане лише один раз." msgid "" "You are logged in as %user. Change your " "password." msgstr "" "Ви увійшли як %user. Змініть " "пароль." msgid "" "Another user (%other_user) is already logged into the site on this " "computer, but you tried to use a one-time link for user " "%resetting_user. Please logout and try using " "the link again." msgstr "" "Інший користувач (%other_user) вже увійшов " "на сайт з цього компьютера, але ви " "намагалися використати одноразове " "посилання для користувача %resetting_user. " "Будь-ласка, виконайте " "вихід та спробуйте перейти за " "посиланням ще раз." msgid "The one-time login link you clicked is invalid." msgstr "" "Одноразове посилання для входу, на яке " "ви натиснули, є недійсне." msgid "" "You have just used your one-time login link. It is no longer necessary " "to use this link to log in. Please change your password." msgstr "" "Ви щойно використали одноразове " "посилання на вхід. Використовувати це " "посилання повторно немає " "необхідності. Прохання змінити " "пароль." msgid "" "
This is a one-time login for %user_name and will expire on " "%expiration_date.
Click on this button to log in to the site and " "change your password.
" msgstr "" "Це одноразове посилання на вхід для " "користувача %user_name і воно буде діяти до " "%expiration_date.
Натисніть на кнопку аби " "увійти на сайт і змініти пароль.
" msgid "" "You have tried to use a one-time login link that has either been used " "or is no longer valid. Please request a new one using the form below." msgstr "" "Ви спробували використати одноразове " "посилання для входу, котре або вже " "було використано, або вже недійсне. " "Будь ласка, зробіть запит нового " "посилання використовуючи наведену " "нижче форму." msgid "Current password" msgstr "Поточний пароль" msgid "Your password has been changed." msgstr "Пароль було змінено."