# Ukrainian translation of CKEditor Link - A plugin to easily create links to Drupal internal paths (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor Link - A plugin to easily create links to Drupal internal paths (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "User interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
msgid "Content types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Словники"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Терміни таксономії"
msgid "Nodes"
msgstr "Матеріали"
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
msgid "Menu items"
msgstr "Пункти меню"
msgid "Access CKEditor Link"
msgstr "Доступ до CKEditor Link"
msgid "Link type name"
msgstr "Назва типу посилання"
msgid ""
"The name of the option added to the Link Type select box. Enter "
"%site_name to use the name of this website."
msgstr ""
"Назва варіанту, що доданий до списку "
"вибору Тип посилання. Введіть %site_name "
"для відображення назви сайту."
msgid ""
"Whether the %link_type link type should be selected by default instead "
"of the URL link type."
msgstr ""
"Чи тип посилання \"%link_type\" має "
"обиратися за замовчуванням замість "
"типу посилання \"URL\"."
msgid "Link must be a valid internal path."
msgstr ""
"Посилання має бути чинним внутрішнім "
"шляхом."
msgid ""
"CKEditor Link - A plugin to easily create links to Drupal internal "
"paths"
msgstr ""
"CKEditor Link - плагін, який полегшує "
"створення посилань на внутрішні "
"сторінки Друпал-сайту"
msgid "Configure CKEditor Link."
msgstr "Налаштувати CKEditor Link."
msgid "Any menu"
msgstr "Всі меню"
msgid "Select the menus to be available as autocomplete suggestions."
msgstr ""
"Оберіть меню, що будуть доступні для "
"пропозицій автодоповнення."
msgid "Any content type"
msgstr "Всі типи матеріалів"
msgid "Select the content types to be available as autocomplete suggestions."
msgstr ""
"Оберіть типи матеріалів, що будуть "
"доступні для пропозицій "
"автодоповнення."
msgid "Any vocabulary"
msgstr "Всі словники"
msgid "Select the vocabularies to be available as autocomplete suggestions."
msgstr ""
"Оберіть словники, що будуть доступні "
"для пропозицій автодоповнення."
msgid "Administer CKEditor Link"
msgstr "Адміністрування CKEditor Link"