# Polish translation of Cm (7.x-1.18)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cm (7.x-1.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Termin"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "Features"
msgstr "Funkcjonalności"
msgid "Getting Started"
msgstr "Pierwsze kroki"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
msgid "Page Top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Dól strony"
msgid "Sitewide context"
msgstr "Kontekst całej witryny"
msgid "Preface First"
msgstr "Pierwszy wstęp"
msgid "Postscript First"
msgstr "Pierwszy dopisek"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr "Próba ponownego uruchomienia już działającego demona cron."
msgid "Cron run completed."
msgstr "Zadania cron wykonane."
msgid "Sidebar First"
msgstr "Pasek boczny pierwszy"
msgid "Customization"
msgstr "Dostosowanie"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Główne menu wykorzystywane jest na wielu witrynach do "
"pokazywania najważniejszych sekcji serwisu, często w górnej "
"części witryny."
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Sample Content"
msgstr "Przykładowa zawartość"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Pasek boczny drugi"
msgid "Header First"
msgstr "Nagłówek pierwszy"
msgid "Header Second"
msgstr "Nagłówek drugi"
msgid "Preface Second"
msgstr "Drugi wstęp"
msgid "Preface Third"
msgstr "Trzeci wstęp"
msgid "Postscript Second"
msgstr "Drugi dopisek"
msgid "Postscript Third"
msgstr "Trzeci dopisek"
msgid "Footer First"
msgstr "Stopka pierwsza"
msgid "Footer Second"
msgstr "Stopka druga"
msgid "User Bar First"
msgstr "Pierwszy pasek użytkownika"
msgid "User Bar Second"
msgstr "Drugi pasek użytkownika"
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"