# Occitan translation of CaptureMyPage (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CaptureMyPage (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Top"
msgstr "Naut"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Original image"
msgstr "Imatge original"
msgid "Width"
msgstr "Largor"
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Alternate text"
msgstr "Tèxte alternatiu"
msgid "Timeout"
msgstr "Temps limit"
msgid "File directory"
msgstr "Dorsièr de fichièrs"
msgid "pixels"
msgstr "pixèls"
msgid "Default image"
msgstr "Image per defaut"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Aqueste tèxte serà utilizat pels lectors d'ecran, los recercadors o "
"quand los imatges es pas pòscan cargar."
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Lo títol apareis jos la forma d'infobulla quand l'utilizaire susvòla "
"l'imatge amb sa mirga."
msgid "Upload destination"
msgstr "Destinacion dels mandadisses"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Seleccionatz ont volètz emmagazinar los fichièrs finals. "
"L'emmagazinament de fichièrs privats a una sobrecàrrega significant "
"respecte los fichièrs public, mas permet l'accès restringit als "
"fichièrs d'aqueste camp."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Subdorsièr opcional, dins la destinacion dels mandadisses, ont "
"s'emmagazinaran los fichièrs. No inclogueu las barras de l'inici ni "
"del final."
msgid "Enable Alt field"
msgstr "Activar lo camp Alt"
msgid ""
"The alt attribute may be used by search engines, screen readers, and "
"when the image cannot be loaded."
msgstr ""
"L'atribut alt pòt èsser utilizat pels recercadors, los lectors "
"d'ecran e quand l'imatge no s'ha pogut cargar."
msgid "Enable Title field"
msgstr "Activar lo camp Títol"
msgid ""
"The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over "
"the image."
msgstr ""
"L'atribut títol s'utiliza coma rètol emergent quand lo ratolí passa "
"per sobre de l'imatge."
msgid "Image style"
msgstr "Estil d'imatge"
msgid "None (original image)"
msgstr "Pas cap (imatge original)"
msgid "Link image to"
msgstr "Ligar l'imatge a"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Estil de l'imatge : @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Ligada al contengut"
msgid "Linked to file"
msgstr "Ligada al fichièr"
msgid "Nothing"
msgstr "Res"