# Dutch translation of Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2020 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Schedule"
msgstr "Inplannen"
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
msgid "Front Page"
msgstr "Voorpagina"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "File attachments"
msgstr "Bestandsbijlagen"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
msgid "Track"
msgstr "Opvolgen"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
msgid "Sign up"
msgstr "Inschrijven"
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
msgid "Dates"
msgstr "Datums"
msgid "COD"
msgstr "Contant bij levering"
msgid "Registration"
msgstr "Inschrijving"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessies"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum en tijd"
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
msgid "Job title"
msgstr "Vacaturetitel"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Het Hoofdmenu wordt vaak gebruikt om de hoofdonderdelen van "
"de website aan te geven bijvoorbeeld in een menu bovenaan de pagina."
msgid "Basic page"
msgstr "Eenvoudige pagina"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gebruik eenvoudige pagina's voor vaste inhoud, zoals een "
"'Over ons'-pagina."
msgid "Group type"
msgstr "Groepstype"
msgid "Rooms"
msgstr "Kamers"
msgid "Room"
msgstr "Kamer"
msgid "Slides"
msgstr "Slides"
msgid "Capacity"
msgstr "Capaciteit"
msgid "Groups audience"
msgstr "Doelgroepen"
msgid "Too many items."
msgstr "Teveel items."
msgid "Add new !instance_label"
msgstr "Nieuw !instance_label toevoegen"
msgid "Determine if this is an OG group."
msgstr "Bepaal of dit een OG-groep is."