# Norwegian Bokmål translation of Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-27 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Audience"
msgstr "Publikum"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "error"
msgstr "feil"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Override title"
msgstr "Overstyr tittel"
msgid "View arguments"
msgstr "Visningsargumenter"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
msgid "Log in"
msgstr "Logg på"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenter"
msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "File attachments"
msgstr "Vedlagte filer"
msgid "Commerce"
msgstr "Handel"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Erstatningsmønstre"
msgid "Session"
msgstr "Sesjon"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Angi en kommaseparert liste av argumenter som gis videre til "
"visningen."
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
msgid "Interests"
msgstr "Interesser"
msgid "Add Page"
msgstr "Legg til side"
msgid "Sign up"
msgstr "Registrer en bruker"
msgid "Ticket"
msgstr "Henvendelse"
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
msgid "Title field"
msgstr "Tittelfelt"
msgid "Bundle"
msgstr "Pakke"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmeny"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
msgid "@argument title"
msgstr "@argument tittel"
msgid "@argument input"
msgstr "@argument inndata"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Hovedmenyen brukes på mange nettsteder til visning av "
"hoveddelene av nettstedet, ofte i en toppnavigasjon."
msgid "Basic page"
msgstr "Side"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "Bruk grunnleggende sider for statisk innhold som «Om oss»."
msgid "Group type"
msgstr "Gruppetype"
msgid "Rooms"
msgstr "Rom"
msgid "Group roles and permissions"
msgstr "Roller og tillatelser i gruppen"
msgid "Groups audience"
msgstr "Gruppetilhørighet"
msgid "Group visibility"
msgstr "Gruppesynlighet"
msgid "Use replacement tokens from the first row"
msgstr "Bruk erstatning-symboler fra første rad"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Visning som brukes for å velge entitetene"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.
Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Velg visningen og fremvisning som velger ut elementer som kan "
"refereres.
Bare visninger med en fremvisning av typen "
"«Entitetsreferanse» kan velges."