# German translation of Commerce Kickstart (7.x-2.10)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Kickstart (7.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Content types"
msgstr "Inhaltstypen"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "read more"
msgstr "weiterlesen"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Add content"
msgstr "Inhalt hinzufügen"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Price"
msgstr "Preis"
msgid "By"
msgstr "Von"
msgid "Getting started"
msgstr "Erste Schritte"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Zum ersten Kommentar dieses Beitrags springen."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Zum ersten neuen Kommentar dieses Beitrags springen."
msgid "Checkout"
msgstr "Zur Kasse"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Create account"
msgstr "Konto erstellen"
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
msgid "Promotions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Shipping"
msgstr "Versandkosten"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
msgid "Product settings"
msgstr "Produkt-Einstellungen"
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"
msgid "Collection"
msgstr "Kollektion"
msgid "Brand"
msgstr "Marke"
msgid "My account"
msgstr "Mein Konto"
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"
msgid "Account information"
msgstr "Kontoinformationen"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Import content"
msgstr "Inhalt importieren"
msgid "Create a new account"
msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
msgid "Payment methods"
msgstr "Zahlungsmethoden"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "User account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Product variations"
msgstr "Produktvarianten"
msgid "Store settings"
msgstr "Shop-Einstellungen"
msgid "Tagline"
msgstr "Claim"
msgid "Page Top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Seitenende"
msgid "First sidebar"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "Site settings"
msgstr "Website-Einstellungen"
msgid "Preface First"
msgstr "Erstes Vorwort"
msgid "Postscript First"
msgstr "Erster Nachtrag"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-Installation fertiggestellt"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modul %module wurde installiert."
msgid "Configure store"
msgstr "Shop konfigurieren"
msgid "Shoes"
msgstr "Schuhe"
msgid "Blog Post"
msgstr "Blogeintrag"
msgid "Marketplace"
msgstr "Marktplatz"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "Hello @username"
msgstr "Hallo @username"
msgid "Manage content"
msgstr "Inhalte verwalten"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "User menu"
msgstr "Benutzermenü"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundärmenü"
msgid "Manage comments"
msgstr "Kommentare verwalten"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die oben angezeigten Meldungen, bevor Sie Ihre neue Website aufrufen."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Besuchen Sie Ihre neue Website."
msgid "Determine the language from the URL (Path prefix or domain)."
msgstr "Die Sprache aus der URL ermitteln (Pfadpräfix oder Domain)."
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Alle Projekte sind auf dem aktuellsten Stand."
msgid "Basic page"
msgstr "Einfache Seite"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Einfache Seiten sind für statischen Inhalt gedacht, z. B. "
"eine „Über uns“-Seite."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Durch Kommata getrennte Schlagwörter eingeben, die den Inhalt "
"beschreiben."
msgid "Functionality"
msgstr "Funktionsumfang"
msgid "Terms of use"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
msgid "@code - !name"
msgstr "@code - !name"
msgid "Default store currency"
msgstr "Standardwährung des Shops"
msgid "Add a product"
msgstr "Einen Artikel hinzufügen"
msgid "Branding"
msgstr "Branding"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Speichern Sie ein Bild, um diesen Artikel zu veröffentlichen."
msgid "Administrative toolbar"
msgstr "Verwaltungsleiste"
msgid "Secondary navigation"
msgstr "Sekundäre Navigation"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Zweite Seitenleiste"
msgid "Header First"
msgstr "Erste Kopfzeile"
msgid "Header Second"
msgstr "Zweite Kopfzeile"
msgid "Preface Second"
msgstr "Zweites Vorwort"
msgid "Preface Third"
msgstr "Drittes Vorwort"
msgid "Postscript Second"
msgstr "Zweiter Nachtrag"
msgid "Postscript Third"
msgstr "Dritter Nachtrag"
msgid "Footer First"
msgstr "Erste Fußzeile"
msgid "Footer Second"
msgstr "Zweite Fußzeile"
msgid "User Bar First"
msgstr "Erste Benutzerleiste"
msgid "User Bar Second"
msgstr "Zweite Benutzerleiste"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Pricing rules"
msgstr "Preisbildungsregeln"
msgid "Product list"
msgstr "Produktliste"
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Leerzeichen durch Striche ersetzen"
msgid "By !username on !datetime"
msgstr "Von !username am !datetime"
msgid "Product display"
msgstr "Artikeldarstellung"
msgid "Commerce Kickstart"
msgstr "Commerce Kickstart"
msgid "Install with Drupal Commerce pre-configured for use."
msgstr "Installieren Sie Drupal Commerce mit Voreinstellungen."
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
msgid "Create an account"
msgstr "Ein Konto erstellen"
msgid "Footer Third"
msgstr "Dritte Fußzeile"
msgid "Get a new password"
msgstr "Neues Passort anfordern"
msgid "Add categories"
msgstr "Kategorien hinzufügen"
msgid "No sample tax rate."
msgstr "Kein Beispiel-Steuersatz."
msgid "US - Sales taxes displayed in checkout"
msgstr "US - Umsatzsteuern während des Bestellvorgangs ausgewiesen"
msgid "European - Inclusive tax rates (VAT)"
msgstr "Europäisch - Im Preis enthaltene Umsatzsteuern (Mehrwertsteuer)"
msgid "Tax Rate"
msgstr "Steuersatz"
msgid "Tax rate examples"
msgstr "Beispiel-Steuersätze"
msgid "Example tax rates will be created in this style."
msgstr "Beispiel-Steuersätze werden in diesem Format angelegt."
msgid "Create and Finish"
msgstr "Erstellen und Abschließen"
msgid "@operation"
msgstr "@operation"
msgid "Find all the help you need to start using your store."
msgstr ""
"Alle Informationen finden, die zur ersten Verwendung des Shops "
"benötigt werden."
msgid "Provides in-distribution help for Commerce Kickstart."
msgstr "Stellt eine Commerce Kickstart eigene Hilfe zur Verfügung."
msgid "Show help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
msgid "Injects inline help into various parts of Commerce Kickstart."
msgstr "Speist Inline-Hilfe in verschiedene Teile von Commerce Kickstart."
msgid "Visual & Layout"
msgstr "Optik & Aufbau"
msgid "Administer the appearance and layout of your store."
msgstr "Design des Stors anpassen"
msgid "Administer the site configuration."
msgstr "Die Website-Konfiguration verwalten."
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your products."
msgstr "Tags, Kategorisierung und Klassifikation von Artikeln verwalten."
msgid "Commerce Kickstart Menus"
msgstr "Commerce Kickstart Menüs"
msgid "Import bags cases from CSV file."
msgstr "Importiere Taschen Koffer aus einer CSV-Datei."
msgid "Import drinks from CSV file."
msgstr "Importiere Getränke aus einer CSV-Datei."
msgid "Import hats from CSV file."
msgstr "Importiere Mützen aus einer CSV-Datei."
msgid "Import tops from CSV file."
msgstr "Importiere Oberteile aus einer CSV-Datei."
msgid "Import shoes from CSV file."
msgstr "Importiere Schuhe aus einer CSV-Datei."
msgid "Import storage from CSV file."
msgstr "Importiere Speichermedien aus einer CSV-Datei."
msgid "Import product nodes."
msgstr "Importiere Produkt-Inhalte."
msgid "Commerce Kickstart Order"
msgstr "Commerce-Kickstart-Bestellungen"
msgid "Provides Kickstart-specific cart and order customizations."
msgstr ""
"Stellt Kickstart-eigene Warenkorb- und Bestellung-Anpassungen zur "
"Verfügung."
msgid ""
"Demonstrates credit card payment during checkout and serves as a "
"development example."
msgstr ""
"Demonstriert Kreditkarten-Bezahlung während des Bestellvorgangs und "
"als Beispiel für Entwickler."
msgid "Commerce Kickstart Payment Example"
msgstr "Commerce Kickstart Bezahlmethoden-Beispiel"
msgid "Provides an example payment method for Commerce Kickstart."
msgstr ""
"Stellt eine Beispiel-Bezahlmethode für Commerce Kickstart zur "
"Verfügung."
msgid "todo."
msgstr "ToDo."
msgid "Commerce Kickstart Reset"
msgstr "Commerce Kickstart Reset"
msgid "Log in with your account"
msgstr "Melde dich mit deinem Benutzerkonto an"
msgid "Commerce Kickstart Social"
msgstr "Commerce Kickstart Social"
msgid "Social features for Commerce kickstart."
msgstr "Soziale Funktionen für Commerce Kickstart."
msgid "Use blog post to write regular content."
msgstr "Benutze Blogeinträge um regelmäßigen Inhalt zu verfassen."
msgid "Commerce Kickstart Blog"
msgstr "Commerce Kickstart Blog"
msgid "Provides the blog_post content type and related functionality."
msgstr ""
"Stellt den blog_post Inhaltstyp und die dazugehörige Funktionalität "
"zur Verfügung."
msgid "Footer navigation"
msgstr "Navigation in der Fußzeile"
msgid "About us"
msgstr "Über uns"
msgid "Company info"
msgstr "Unternehmensdetails"
msgid "Our security policy"
msgstr "Unsere Sicherheitsrichtlinien"
msgid "Press links"
msgstr "Presse"
msgid "Security & privacy"
msgstr "Sicherheit & Privatsphäre"
msgid "Service & support"
msgstr "Service & Support"
msgid "Service agreements"
msgstr "Serviceverträge"
msgid "Shipping & returns"
msgstr "Versand & Rückgabe"
msgid "Shipping fees"
msgstr "Versandkosten"
msgid "0 comment"
msgstr "0 Kommentare"
msgid "Be the first to add a comment"
msgstr "Füge als Erster einen Kommentar hinzu"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 Kommentar"
msgstr[1] "@count Kommentare"
msgid "Shipping discount"
msgstr "Versandrabatt"
msgid "Promotional banner"
msgstr "Werbebanner"
msgid "Powered by Drupal Commerce"
msgstr "Präsentiert von Drupal Commerce"
msgid "Connect with us"
msgstr "In Verbindung bleiben"
msgid ""
"Link this content to a URL. It can either be relative to your site "
"(for example : all-products) or an absolute path."
msgstr ""
"Verlinke diesen Inhalt mit einer URL. Diese kann relativ zu deiner "
"Website (zum Beispiel: all-products) oder ein absoluter Pfad "
"sein."
msgid "Short description of the content that you promote."
msgstr "Eine Kurze Beschreibung des Inhalts der hier beworben werden soll."
msgid ""
"This field will be displayed as a pager description under the "
"slideshow."
msgstr ""
"Das Feld wird als Seitennavigation-Beschreibung unter der Slideshow "
"angezeigt."
msgid "This field will be displayed as a pager title under the slideshow."
msgstr ""
"Das Feld wird als Seitennavigation-Titel unter der Slideshow "
"angezeigt."
msgid "Ad Push"
msgstr "Ad Push"
msgid "Use ad push to promote content on the homepage."
msgstr "Ad Push verwenden, um Inhalt auf der Startseite zu bewerben."
msgid ""
"Title field is for administrative purpose only and will not be "
"displayed on the site."
msgstr ""
"Das Titelfeld dient nur administrativen Zwecken und wird nicht auf "
"deiner Seite angezeigt."
msgid ""
"Use slideshow to promote content that will be displayed on "
"the homepage."
msgstr ""
"Benutze Slideshow für hervorgehobenen Inhalt, der auf der "
"Startseite angezeigt wird."
msgid ""
"Title field is for administrative purpose only and will not be "
"displayed on the site, use Headline instead."
msgstr ""
"Das Titel-Feld dienst nur administrativen Zwecken und nicht auf der "
"Seite angezeigt, benutze stattdessen \"Überschrift\"."
msgid "Commerce Kickstart Merchandising"
msgstr "Commerce Kickstart Verkaufsförderung"
msgid "Hexadecimal color code"
msgstr "Hexadezimaler Farb-Code"
msgid "Bags & Cases"
msgstr "Taschen & Koffer"
msgid ""
"A Bags & Cases is a content type which contain product "
"variations."
msgstr ""
"Taschen & Koffer ist ein Inhaltstyp, der Produktvariationen "
"enthält."
msgid "Drinks"
msgstr "Getränke"
msgid "A Drinks is a content type which contain product variations."
msgstr ""
"Getränke ist ein Inhaltstyp, der Produktvariationen "
"enthält."
msgid "Hats"
msgstr "Mützen"
msgid "A Hats is a content type which contain product variations."
msgstr "MützenShoes is a content type which contain product variations."
msgstr "Schuhe ist ein Inhaltstyp, der Produktvariationen enthält."
msgid "Storage Devices"
msgstr "Speichermedien"
msgid ""
"A Storage Devices is a content type which contain product "
"variations."
msgstr ""
"Speichermedien ist ein Inhaltstyp, der Produktvariationen "
"enthält."
msgid "Tops"
msgstr "Oberteile"
msgid "A Tops is a content type which contain product variations."
msgstr ""
"Oberteile ist ein Inhaltstyp, der Produktvariationen "
"enthält."
msgid "Commerce Kickstart Product"
msgstr "Commerce Kickstart Produkt"
msgid ""
"Provides the taxonomy vocabularies, product types, product display "
"types, and related functionality."
msgstr ""
"Stellt Taxonomie-Vokabulare, Warengruppen, Produktdarstellung-Typen "
"und verwandte Funktionen zur Verfügung."
msgid "Product in cart"
msgstr "Produkt im Warenkorb"
msgid "Enter Quantity"
msgstr "Menge eingeben"
msgid "Commerce Kickstart Product UI"
msgstr "Commerce Kickstart Produkt-UI"
msgid "Shoe size"
msgstr "Schuhgröße"
msgid "Hat size"
msgstr "Mützengröße"
msgid "Top size"
msgstr "Oberteilgröße"
msgid "Bag size"
msgstr "Taschen-Größe"
msgid "Commerce Kickstart Search"
msgstr "Commerce Kickstart Suche"
msgid "Account overview"
msgstr "Kontoübersicht"
msgid "No default shipping profile"
msgstr "Kein Standard Versandprofil"
msgid "Primary shipping address"
msgstr "Haupt-Versandadresse"
msgid "Manage shipping address"
msgstr "Versandadressen verwalten"
msgid "No default billing profile"
msgstr "Kein Standard Rechnungsprofil"
msgid "Primary billing address"
msgstr "Haupt-Rechnungsadresse"
msgid "Manage billing address"
msgstr "Rechnungsadresse verwalten"
msgid "Update email/password"
msgstr "E-Mail oder Passwort aktualisieren"
msgid "Recent orders"
msgstr "Aktuelle Bestellungen"
msgid "Commerce Kickstart User"
msgstr "Commerce Kickstart Benutzer"
msgid "Provides user related functionality."
msgstr ""
"Stellt Funktionalität zur Verfügung, die sich auf Benutzer und "
"Benutzerkonten bezieht."
msgid "Toolbar Megamenu"
msgstr "Toolbar Megamenü"
msgid "Commerce Kickstart Admin Theme"
msgstr "Verwaltungstheme für Commerce-Kickstart"
msgid "Commerce Kickstart Theme"
msgstr "Commerce Kickstart Theme"
msgid "Footer2 First"
msgstr "Erste Fußzeile 2"
msgid "Footer2 Second"
msgstr "Zweite Fußzeile 2"
msgid "Setting up menus."
msgstr "Menüs werden eingerichtet."
msgid "Importing content."
msgstr "Inhalte werden importiert."
msgid "Setting up users."
msgstr "Benutzer werden eingerichtet."
msgid "Setting up taxes."
msgstr "Steuern werden festgelegt."
msgid "Import pages nodes."
msgstr "Importiert Beitragssseiten"
msgid "Import ad-push nodes."
msgstr "Importiere Ad-Push- Inhalte."
msgid "Import blog-post nodes."
msgstr "Blogbeiträge improtieren"
msgid "Import slideshow nodes."
msgstr "Slide-Show-Inhalte importieren."
msgid "Import collections terms."
msgstr "Importiere Kollektionsbegriffe."
msgid "I don't have an account"
msgstr "Ich habe noch kein Benutzerkonto"
msgid "Request a new password"
msgstr "Neues Passwort anfordern"
msgid "Back to login"
msgstr "Zurück zur Anmeldung"
msgid "Install additional functionality"
msgstr "Zusätzliche Funktionen installieren"
msgid "Flushed caches."
msgstr "Caches wurden geleert."
msgid "Installing demo store"
msgstr "Demo-Shop wird installiert"
msgid "Installing additional functionality"
msgstr "Erweiterte Funktionalität wird installiert"
msgid "Completing setup."
msgstr "Die Installation wird abgeschlossen."
msgid "Importing content"
msgstr "Inhalte werden importiert"
msgid "Install demo store"
msgstr "Demo-Shop installieren"
msgid "Do you want to install the demo store?"
msgstr "Möchten Sie den Demo-Shop installieren?"
msgid ""
"Shows you everything Commerce Kickstart can do. Includes a custom "
"theme, sample content and products."
msgstr ""
"Demonstriert Ihnen die Möglichkeiten von Commerce Kickstart. Enthält "
"ein eigenes Design, Beispielinhalte und -produkte."
msgid "This information will be emailed to the store email address."
msgstr "Diese Information wird an die E-Mail Adresse des Shops gesendet."
msgid "Change my username and password."
msgstr "Benutzernamen und Passwort ändern."
msgid "Your first steps in Commerce Kickstart."
msgstr "Ihre ersten Schritte in Commerce Kickstart."
msgid "Reset your Demo Site"
msgstr "Demo-Shop zurücksetzen"
msgid "Commerce Kickstart Migrate"
msgstr "Commerce Kickstart Migrate"
msgid "Reset the site"
msgstr "Die Seite zurücksetzen"
msgid "Like us on Facebook"
msgstr "Werde Fan auf Facebook"
msgid "Follow Us on Twitter"
msgstr "Folge uns auf Twitter"
msgid "What We Like on Pinterest"
msgstr "Was wir auf Pinterest mögen"
msgid "Free shipping on orders over"
msgstr "Kostenloser Versand bei Bestellungen über"
msgid "@amount"
msgstr "@amount"
msgid "SAVE 25%"
msgstr "SPARE 25%"
msgid "Purchases made between June 5 - 12 will be discounted"
msgstr "Käufe zwischen dem 5. und 12. Juni werden rabattiert"
msgid "Offer Details"
msgstr "Angebotsdetails"
msgid "Powered by Drupal Commerce"
msgstr "Präsentiert von Drupal Commerce"
msgid "Product category"
msgstr "Produktkategorie"
msgid "Import products."
msgstr "Produkte importieren."
msgid "Commerce Kickstart Lite Product"
msgstr "Commerce Kickstart Lite-Produkt"
msgid "Commerce Kickstart Slideshow"
msgstr "Commerce Kickstart Slideshow"
msgid "Installed the default theme."
msgstr "Das Standard-Design wurde installiert."
msgid "Configured localization."
msgstr "Eingestellte Lokalisierung."
msgid "Let's Get Started!"
msgstr "Lassen Sie uns beginnen!"
msgid "Do you want to be able to translate the interface of your store?"
msgstr "Möchten Sie die Benutzeroberfläche Ihres Shops übersetzen?"
msgid "+ 1 new"
msgid_plural "+ @count new"
msgstr[0] "+ 1 neu"
msgstr[1] "+ @count neue"
msgid "Commerce Kickstart Comment"
msgstr "Commerce Kickstart Kommentar"
msgid "Provides Kickstart-specific comment customizations."
msgstr "Stellt Kickstart-spezifische Kommentar-Anpassungen zur Verfügung."
msgid "Product Management"
msgstr "Produktverwaltung"
msgid "Create a Product"
msgstr "Ein Produkt erstellen"
msgid "Manage Products"
msgstr "Produkte verwalten"
msgid "Product Images"
msgstr "Produktbilder"
msgid "Display and configure images that show up with products."
msgstr ""
"Anzeigen und Bearbeite von Bildern, die zusammen mit Produkten gezeigt "
"werden."
msgid "Order Management"
msgstr "Bestellungsverwaltung"
msgid "Edit an Order"
msgstr "Eine Bestellung bearbeiten"
msgid "How to change an order status and view the order history."
msgstr ""
"Wie der Bestellstatus und die Ansicht des Bestellverlaufs geändert "
"wird."
msgid "Manage Orders"
msgstr "Bestellungsverwaltung"
msgid "How to bulk update statuses and delete orders."
msgstr ""
"Wie der Status mehrerer Bestellungen auf einmal angepasst werden kann "
"und mehrere Bestellungen auf einmal angepasst werden können."
msgid "Store Settings"
msgstr "Shop-Einstellungen"
msgid "Manage products."
msgstr "Produkte verwalten."
msgid "Products actions."
msgstr "Produkte-Aktionen."
msgid "Products settings."
msgstr "Produkte-Einstellungen."
msgid "Manage Orders."
msgstr "Bestellungen verwalten."
msgid "Orders actions."
msgstr "Bestellungen-Aktionen."
msgid "Manage content."
msgstr "Inhalte verwalten."
msgid "Content actions."
msgstr "Inhalte-Aktionen."
msgid "Content settings."
msgstr "Inhaltseinstellungen."
msgid "Manage content types for your store."
msgstr "Inhaltstypen des Shops verwalten."
msgid "Advanced store settings"
msgstr "Erweiterte Shop-Einstellungen"
msgid "Advanced store settings."
msgstr "Erweiterte Shop-Einstellungen."
msgid "Administer the product settings."
msgstr "Produkte-Einstellungen verwalten."
msgid "Administer promotions."
msgstr "Angebote verwalten."
msgid "Manage products"
msgstr "Produkte verwalten"
msgid "Manage orders"
msgstr "Bestellungen verwalten"
msgid "Add an order"
msgstr "Bestellung hinzufügen"
msgid "The \"Connect with us\" menu."
msgstr "Das \"In Verbindung bleiben\" Menü."
msgid "Default store country"
msgstr "Standard-Land des Shops"
msgid ""
"Services specific to the selected country will be installed if they "
"exist."
msgstr ""
"Wenn für Ihr Land spezifische Dienste zur Verfügung stehen, so "
"werden diese nun installiert."
msgid "Commerce Kickstart Block"
msgstr "Commerce Kickstart Block"
msgid "Provides blocks and menus."
msgstr "Stellt Blöcke und Menüs zur Verfügung."
msgid "How to create a product, add variations, and update attributes"
msgstr ""
"Wie man ein Produkt erstellt, Variationen hinzufügt und Attribute "
"aktualisiert"
msgid "Product Page or Variation"
msgstr "Produkt-Seite oder -Variation"
msgid "The differences between product pages and variations"
msgstr "Der Unterschied zwischen Produktseiten und -Variationen"
msgid "Prices, Payments & Taxes"
msgstr "Preise, Bezahlmöglichkeiten und Steuern"
msgid "Coupons / Discounts"
msgstr "Gutscheine / Rabatte"
msgid "How to make coupons and discounts the easy way."
msgstr "Wie man leicht Gutscheine und Rabatte erstellt."
msgid "Payment Methods"
msgstr "Bezahlmöglichkeiten"
msgid "How to download and setup various payment methods."
msgstr ""
"Wie verschiedene Zahlungsmethoden heruntergelanden und eingerichtet "
"werden können."
msgid "How to setup and understand taxes on your store."
msgstr "Wie man Steuern in deinem Shop einstellt und versteht."
msgid "Customize the checkout process as much as you want."
msgstr ""
"Individualisieren Sie den Bestellabschluss-Prozess so weit Sie "
"möchten."
msgid "Customer Profiles"
msgstr "Kundenprofile"
msgid "How to customize the information you collect from customers."
msgstr "Wie du die Informationen, die du von Kunden sammelst, anpassen kannst."
msgid "Demo Store Features"
msgstr "Demo-Shop Funktionen"
msgid "Create slides for your store’s homepage rotator."
msgstr "Dias für die Rotation auf der Startseite des Shops erstellen."
msgid "Create ads for your store’s homepage footer."
msgstr "Anzeigen für die Fußzeile auf der Startseite des Shops erstellen."
msgid "Rich Email Notification"
msgstr "Rich-E-Mail Benachrichtigung"
msgid "Setup and manage sophisticated email notifications."
msgstr "Einrichtung und Verwaltung anspruchsvoller E-Mail-Benachrichtigungen."
msgid "Social Logins"
msgstr "Social Logins"
msgid "Setup social logins for your customers."
msgstr "Stelle Social Logins für deine Kunden ein."
msgid "Site reports"
msgstr "Seitenberichte"
msgid "Provides merchandising functionality."
msgstr "Stellt verkaufsfördernde Funktionen zur Verfügung"
msgid ""
"Provides the faceted search page and supporting plugins, sorts, and "
"other functionality."
msgstr ""
"Stellt die Such-Seite mit Facetten zur Verfügung und bietet Plugins, "
"Sortierungen und andere Funktionen."
msgid ""
"Important: To complete the update process, please visit "
"http://drupal.org/node/1819842 and follow the instructions."
msgstr ""
"Wichtig: Um den Aktualisierungs-Prozess abzuschließen, besuchen Sie "
"http://drupal.org/node/1819842 und folgen den Instruktionen."
msgid "Commerce Kickstart Help"
msgstr "Commerce Kickstart Hilfe"
msgid "Commerce Kickstart Inline Help"
msgstr "Commerce Kickstart Inline Hilfe"
msgid "Provides a Kickstart-specific administration menu."
msgstr "Ein Kickstart-spezifisches Verwaltungsmenü bereitstellen."
msgid "Important: We couldn't add the new fields to the index."
msgstr "Wichtig: Die neuen Felder konnten dem Index nicht hinzugefügt werden."
msgid "Variation types"
msgstr "Variations-Typen"
msgid "Manage products variation types for your store."
msgstr "Produktvariationsarten im Store verwalten."
msgid "read less"
msgstr "weniger anzeigen"
msgid "Commerce Kickstart Taxonomy"
msgstr "Commerce--Kickstart-Taxonomie"
msgid "Hello, @user"
msgstr "Hallo, @user"
msgid "Warning: you are going to wipe all content from this site!"
msgstr "Warnung: Sie sind dabei, sämtliche Inhalte von der Seite zu löschen!"
msgid "Wipe all content from this site"
msgstr "Alle Inhalte von der Seite löschen"
msgid "Proudly built by"
msgstr "Präsentiert von"
msgid "Proudly built by Commerce Guys"
msgstr "Präsentiert und erstellt von Commerce Guys"
msgid "All Products"
msgstr "Alle Produkte"
msgid "A subtheme of Shiny customized for Commerce Kickstart."
msgstr ""
"Ein Subtheme des Themes Shiny, das für Commerce-Kickstart angepasst "
"wurde."
msgid "Privacy Policy Summary"
msgstr "Zusammenfassung der Datenschutzrichtlinie"
msgid "Commerce Kickstart makes use of !dfp;"
msgstr "Commerce Kickstart verwendet !dfp;"
msgid "I agree to the Privacy Policy and User Agreement"
msgstr "Ich Stimme der Datenschutzrichtlinie und den Nutzungsbedingungen zu"
msgid "Commerce Kickstart DFP"
msgstr "Commerce Kickstart DFP"
msgid "End User License Agreement Accepted"
msgstr "Lizenzvertrag für Endbenutzer akzeptiert."
msgid "Acceptance Required"
msgstr "Das Akzeptieren ist erforderlich"
msgid ""
"You can not display DFP content until the End User "
"License Agreement has been accepted"
msgstr ""
"DFP-Inhalte können nicht angezeigt werden, solange der Lizenzvertrag für Endbenutzer nicht akzeptiert "
"wurde."
msgid "Enable or disable the DFP media."
msgstr "DPF-Medien aktivieren/deaktivieren"
msgid ""
"The Commerce Kickstart DFP module requires you to accept the !eula "
"before displaying content."
msgstr ""
"Das Commerce Kickstart-Modul erfordert das Akzeptieren der !eula bevor "
"Inhalte angezeigt werden können."
msgid "Provides in-distribution content for Commerce Kickstart."
msgstr ""
"Stellt In der Distribution enthalten Inhalte für Commerce Kickstart "
"bereit"