# Polish translation of Commerce Profile (7.x-1.8)
# Copyright (c) 2018 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-28 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Register"
msgstr "Rejestracja"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "Content types"
msgstr "Rodzaje zawartości"
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Features"
msgstr "Funkcjonalności"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Koszyk na zakupy"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Webform"
msgstr "Formularz"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Twórz formularze i ankiety dostępne dla użytkowników. Zgłoszenia "
"i statystyki dostępne są dla uprawnionych użytkowników."
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Main Content"
msgstr "Główna treść"
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
msgid "Additional settings"
msgstr "Dodatkowe ustawienia"
msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."
msgstr ""
"Wydanie newslettera, które będzie wysłane na adresy e-mail "
"subskrybentów."
msgid "Menu links"
msgstr "Odnośniki menu"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"
msgid "Naked"
msgstr "Nago"
msgid "Page top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pierwsza kolumna boczna"
msgid "Text formats"
msgstr "Formaty tekstu"
msgid "Image styles"
msgstr "Style obrazków"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Główne menu wykorzystywane jest na wielu witrynach do "
"pokazywania najważniejszych sekcji serwisu, często w górnej "
"części witryny."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Twoje ustawienia zostały zapisane."
msgid "Basic page"
msgstr "Prosta strona"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Użyj prostych stron dla Twoich statycznych treści, takich "
"jak strona 'O nas'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Lista oddzielonych przecinkiem słów opisujących zawartość."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Użyj artykułów dla dynamicznych treści, takich jak newsy, "
"przegląd prasy lub wpisy na blogu."
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druga kolumna boczna"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Wyślij obrazek jaki ma zostać dodany do wpisu."
msgid "Sign in"
msgstr "Wpisz się"
msgid "Newsletter category"
msgstr "Kategoria newslettera"
msgid "Simplenews newsletter"
msgstr "Simplenews newsletter"
msgid "Custom permissions"
msgstr "Niestandardowe usprawnienia"