# Norwegian Bokmål translation of Contextual Administration (7.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (7.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 23:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "user"
msgstr "bruker"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Motta nytt passord på e-post."
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Picture"
msgstr "Bilde"
msgid "Promoted"
msgstr "Forfremmet"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Defaults"
msgstr "Standardverdier"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Skriv inn en gyldig e-postadresse. Alle e-poster fra nettstedet sendes "
"til denne adressen. E-postadressen offentliggjøres ikke, og brukes "
"kun hvis du ønsker å motta et nytt passord eller nyheter og "
"oppdateringer via e-post."
msgid "Upload picture"
msgstr "Last opp bilde"
msgid "Request new password"
msgstr "Bestill nytt passord"
msgid "Create new account"
msgstr "Opprett ny konto"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ditt passord samt viktige instruksjoner ble sendt til din "
"e-postadresse."
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistret"
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
msgid "both"
msgstr "begge"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Signaturen din vises på slutten av kommentarene dine."
msgid "Contexts"
msgstr "Kontekster"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Feil i lagring av brukerkonto."
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Create @name"
msgstr "Opprett @name"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.
In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Takk for at du etterspurte en konto hos oss. Kontoen din ligger for "
"tiden på vent til en administrator godkjenner den.
Inntil "
"videre har passordet og videre innstruksjoner blitt sendt til "
"e-postadressen din."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Send e-post til brukeren om ny konto"
msgid ""
"Created a new user account for %name. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Ny konto opprettet for %name. Ingen e-post ble "
"sendt."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"%name."
msgstr ""
"Passord og ytterligere instruksjoner er blitt sendt til den nye "
"brukeren %name."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Ny bruker: %name (%email)."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Skriv inn det nye passordet i begge felter for å endre ditt "
"nåværende passord."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Velg et passord for den nye kontoen."
msgid "Post date"
msgstr "Innleggsdato"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Signature settings"
msgstr "Signaturinnstillinger"
msgid "Delete picture"
msgstr "Slett bilde"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Kryss av i denne boksen for å slette ditt nåværende bilde."
msgid "In code"
msgstr "I kode"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administrativ tittel"
msgid "Substitutions"
msgstr "Substitusjoner"
msgid "Selection rules"
msgstr "Utvelgingsregler"
msgid "Edit @type @title"
msgstr "Rediger @type @title"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Mellomrom er tillatt, men eneste tillatte spesielltegn er punktum, "
"bindestrek og understrek."
msgid "Sort By"
msgstr "Sorter etter"
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"Skriv inn gjeldende passord for å tillate endring av %mail eller "
"%pass. !request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Gjeldende passord"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Ditt virtuelle fjes eller bilde. Bilder større enn @dimensions "
"piksler skaleres ned."
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this View. It must only contain "
"lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Et unikt maskinlesbart navn for denne visningen. Det kan bare "
"inneholde små bokstaver, tall og understrek."