# Chinese, Traditional translation of Devel (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Development"
msgstr "開發"
msgid "Closed"
msgstr "關閉"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
msgid "Length"
msgstr "長度"
msgid "Session ID"
msgstr "會話 ID"
msgid "Now"
msgstr "現在"
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
msgid "ago"
msgstr "之前"
msgid "Do it!"
msgstr "執行"
msgid "!num_users created."
msgstr "!num_users 已創建。"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 個使用者"
msgstr[1] "@count 個使用者"
msgid "Query log"
msgstr "查詢日誌"
msgid ""
"You must disable or upgrade the php Zend Optimizer extension in order "
"to enable this feature. The minimum required version is 3.2.8. Earlier "
"versions of Zend Optimizer are horribly buggy and "
"segfault your Apache ... "
msgstr ""
"您必須禁用或升級 PHP Zend Optimizer "
"擴展以啟用此功能。此所需的最低版本是 "
"3.2.8。較早版本的 Zend Optimizer 臭蟲極多且影響 Apache 發揮效能... "
msgid "Display query log"
msgstr "顯示查詢日誌"
msgid "Sort query log"
msgstr "排序查詢日誌"
msgid "by source"
msgstr "按來源"
msgid "by duration"
msgstr "按持續多久"
msgid ""
"The query table can be sorted in the order that the queries were "
"executed or by descending duration."
msgstr "查詢表可按查詢被執行的順序,或者按處理時間短長排序。"
msgid "Slow query highlighting"
msgstr "高亮度顯示慢速查詢"
msgid ""
"Enter an integer in milliseconds. Any query which takes longer than "
"this many milliseconds will be highlighted in the query log. This "
"indicates a possibly inefficient query, or a candidate for caching."
msgstr "輸入一個以毫秒為單位的整數。任何耗時比這長數毫秒的查詢將會在查詢日誌中高亮度顯示。這將顯示出哪條查詢可能效率低下,或者該列入快取候選。"
msgid "Display page timer"
msgstr "顯示頁面載入計時器"
msgid "Display page execution time in the query log box."
msgstr "在查詢日誌方框裡顯示頁面執行時間。"
msgid "Display memory usage"
msgstr "顯示記憶體用量"
msgid "Display redirection page"
msgstr "顯示重定向頁面"
msgid ""
"When a module executes drupal_goto(), the query log and other "
"developer information is lost. Enabling this setting presents an "
"intermediate page to developers so that the log can be examined before "
"continuing to the destination page."
msgstr ""
"當某些模組執行 drupal_goto() "
"時,系統無法保留查詢日誌和其他開發訊息。啟用此設定提供給開發人員一個中間頁面,以便繼續到目標頁面前檢查日誌。"
msgid "Error handler"
msgstr "錯誤處理程序"
msgid "Standard drupal"
msgstr "Drupal 標準"
msgid "Backtrace"
msgstr "Backtrace"
msgid "Old value"
msgstr "舊值"
msgid "New value"
msgstr "新值"
msgid "Session name"
msgstr "會話名"
msgid "Generate users"
msgstr "自動生成用戶"
msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
msgstr "自動生成一定數目的用戶。另可選擇刪除現有用戶。"
msgid "Generate content"
msgstr "自動生成內容"
msgid ""
"Generate a given number of nodes and comments. Optionally delete "
"current items."
msgstr "自動生成一定數目的節點和回應。另可選擇刪除現行項目。"
msgid "How many users would you like to generate?"
msgstr "您希望自動生成多少位使用者?"
msgid "Which node types do you want to create?"
msgstr "您希望生成哪種節點類型?"
msgid "How many nodes would you like to generate?"
msgstr "您希望自動生成多少節點?"
msgid "Max word length of titles"
msgstr "標題字元長度最長多少"
msgid "API Site"
msgstr "API 站點"
msgid ""
"The base URL for your developer documentation links. You might change "
"this if you run api.module locally."
msgstr ""
"開發文檔的網址位置。如果您在本地端運行了 api.module 的話,得要修改此處。"
msgid "Krumo display"
msgstr "Krumo 顯示"
msgid ""
"Select a skin for your debug messages or select disabled to "
"display object and array output in standard PHP format."
msgstr ""
"為您偵錯信息選擇個外觀,或者選擇 禁用 "
"以標準 PHP 格式顯示物件與陣列的輸出。"
msgid "Rebuild the theme registry on every page load"
msgstr "在每一頁上的載入時重建主題註冊值"
msgid ""
"While creating new templates and theme_ overrides the theme registry "
"needs to be rebuilt."
msgstr "當新建版型或 theme_ 覆寫時,重建版型的註冊值。"
msgid "Reinstall"
msgstr "重裝"
msgid "Delete all users (except user id 1) before generating new users."
msgstr ""
"在產生新使用者前,先刪除所有使用者 (使用者 ID 1 "
"除外)。"
msgid "How old should user accounts be?"
msgstr "設定這些帳戶已建立多久"
msgid ""
"User ages will be distributed randomly from the current time, back to "
"the selected time."
msgstr "用戶齡將隨當前時間隨機分佈,回溯到選定的時間。"
msgid ""
"Node creation dates will be distributed randomly from the current "
"time, back to the selected time."
msgstr "節點生成日將隨當前時間隨機分佈,回溯到選定的時間。"
msgid "Requires path.module"
msgstr "需啟用 path 模組"
msgid "Add an url alias for each node."
msgstr "為每個節點添加個網址別名。"
msgid ""
"Choose an error handler for your site. Backtrace prints nice "
"debug information when an error is noticed, and you choose to show errors on screen. "
"Backtrace requires the krumo "
"library. None is a good option when stepping "
"through the site in your debugger."
msgstr ""
"為您的網站選擇一種錯誤處理程序。Backtrace "
"在發現錯誤時印出不錯的偵錯資訊,且您可選擇將其顯是在螢幕上。要運行 "
"Backtrace 得裝 krumo "
"函式庫。當您想跳過偵錯時,請選 "
"無。"