# Occitan translation of Demo Framework (7.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (7.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
msgid "Group"
msgstr "Grop"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colomnas"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Add rule"
msgstr "Apondre una règla"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sostítol"
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
msgid "Basic page"
msgstr "Pagina de basa"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilizatz paginas basicas per vòstre contengut estatic, coma "
"una pagina 'Qual sèm'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilizatz las etiquetas per regropar en categorias los articles de "
"tèmas similars."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Sasissètz una lista de mots separats per de virgulas per descriure "
"vòstre contengut."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilizatz los articles per de contenguts qu'an una "
"temporalitat tals coma d'actualitats, de comunicats de premsa o de "
"bilhets de blog."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Transferir un imatge per acompanhar aqueste article."