# Burmese translation of Drupal core (7.35)
# Copyright (c) 2016 by the Burmese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (7.35)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "မူလနေရာ"
msgid "User interface"
msgstr "အသုံးပြုသူအသွင်အပြင်"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
msgid "Body"
msgstr "စာကိုယ်"
msgid "Next"
msgstr "နောက်တစ်ခု"
msgid "user"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Pages"
msgstr "စာမျက်နှာများ"
msgid "Save configuration"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံအားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "မူလ အတိုင်း ပြန်ထားရန်"
msgid "delete"
msgstr "ဖျက်ရန်"
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Account အသစ်တစ်ခုပြုလုပ်ရန်"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"စကားဝှက်အသစ်ကို "
"အီးမေးလ်မှ တောင်းရန်"
msgid "E-mail"
msgstr "အီးမေးလ်"
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Operations"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Content"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
msgid "Username"
msgstr "အမည်"
msgid "Email address"
msgstr "အီးမေး(လ်) လိပ်စာ"
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
msgid "Author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ်ပါ"
msgid "yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgid "Subject"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Actions"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Remove"
msgstr "ထုတ်ပယ်/ပယ်ဖျက်"
msgid "administrator"
msgstr "အုပ်ချုပ်သူ"
msgid "Description"
msgstr "ဖော်ပြချက်"
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Article"
msgstr "ဆောင်းပါး"
msgid "Disabled"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲခြင်း"
msgid "Comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "More"
msgstr "ပို၍"
msgid "not verified"
msgstr "အတည်မပြုနိုင်သေး"
msgid "Action"
msgstr ""
"လုပ်ဆောင်ရန် "
"(လုပ်ဆောင်ချက်)"
msgid "Last updated"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး ပြင်ခဲ့သည် "
"အချိန်"
msgid "new"
msgstr "အသစ်"
msgid "error"
msgstr "မှားယွင်းချက်"
msgid "Tags"
msgstr "Tag များ"
msgid "Block title"
msgstr "block ခေါင်းစဉ်"
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
msgid "Content types"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ "
"အမျိုးအစားများ"
msgid "Homepage"
msgstr "မူလစာမျက်နှာ"
msgid "Home page"
msgstr "အဖွင့် စာမျက်နှာ"
msgid "Categories"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "Download"
msgstr "ဆွဲချရယူရန်"
msgid "view"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "updated"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံမှုပြုလုပ်ပြီး"
msgid "File information"
msgstr "ဖိုင် အချက်အလက်"
msgid "File"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "Advanced options"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရွေးချယ်ရန်"
msgid "Release notes"
msgstr "ထုတ်ပြန်ချက် မှတ်စုများ"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Date"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်အစား"
msgid "Search"
msgstr "ရှာရန်"
msgid "Reset"
msgstr "မူလပုံစံအတိုင်းပြန်ထားရန်"
msgid "Daily"
msgstr "နေ့စဉ်"
msgid "Weekly"
msgstr "အပတ်စဉ်"
msgid "None"
msgstr "တစ်ခုမှ မဟုတ်"
msgid "Number"
msgstr "နံပါတ်"
msgid "Message"
msgstr "သတင်း"
msgid "Password"
msgstr "စကားဝှက်"
msgid "- None -"
msgstr "- တစ်ခုမှမဟုတ် -"
msgid "Weight"
msgstr "အစဉ်"
msgid "Link"
msgstr ""
"အချိတ်အဆက် "
"(အခြားစာမျက်နှာတစ်ခုခုသို့ "
"ဆက်သွယ်ထားခြင်း)"
msgid "Image"
msgstr "ပုံရိပ်"
msgid "Center"
msgstr "ဗဟို"
msgid "Help text"
msgstr "အကူအညီ စာသား"
msgid "Types"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "Required"
msgstr "မရှိမဖြစ်လုပ်ရမည်"
msgid "none"
msgstr "ဘာတခုမှမရှိ"
msgid "Settings"
msgstr "အစီအမံများ"
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
msgid "edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ယခင်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "up"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Go to next page"
msgstr "နောက်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Import"
msgstr "သွင်းရန်"
msgid "Book"
msgstr "စာအုပ်"
msgid "Export"
msgstr "ပြန်ထုတ်ရန်"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomy အသုံးအနှုံး"
msgid "Label"
msgstr "အညွန်း"
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းကြည့်ရန်"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းပါ"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Summary"
msgstr "အကျဉ်းချုပ်"
msgid "Update"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Open"
msgstr "ဖွင့်ပါ/ဖွင့်သည်။"
msgid "Sunday"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "Monday"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tuesday"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wednesday"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thursday"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Friday"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Saturday"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Core"
msgstr "အူကြောင်း"
msgid "Time"
msgstr "အချိန်"
msgid "Add"
msgstr "အသစ်ထပ်ပေါင်းပါ"
msgid "View"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "Format"
msgstr "ပုံစံ"
msgid "History"
msgstr "သမိုင်းမှတ်တမ်း"
msgid "URL"
msgstr "လိပ်စာ URL"
msgid "Path"
msgstr "တည်ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Filename"
msgstr "ဖိုင်အမည်"
msgid "Modules"
msgstr "Module များ"
msgid "Clear index"
msgstr "အညွှန်းများ ရှင်းလင်းရန်"
msgid "General discussion"
msgstr "အထွေထွေ ဆွေးနွေးချက်"
msgid "edit forum"
msgstr "ဖိုရမ်ကို ပြင်ရန်"
msgid "Forum name"
msgstr "ဖိုရမ် အမည်"
msgid "forum"
msgstr "ဖိုရမ်"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr ""
"ဖိုရမ် %name ကို ဖျက်မှာ "
"သေချာပါသလား"
msgid "Region"
msgstr "နယ်ပယ်"
msgid "Visible"
msgstr "မြင်တွေ့နိုင်သည်"
msgid "Menu"
msgstr "မီနူး"
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
"အဆင့်မြင့် "
"အထိန်းအချုပ်များ"
msgid "results"
msgstr "ရလာဒ်များ"
msgid "search"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Teaser"
msgstr "နမူနာဖော်ပြချက်"
msgid "never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "mail"
msgstr "စာပို့ခြင်း"
msgid "actions"
msgstr "ဆောင်ရွက်ချက်များ"
msgid "read more"
msgstr "ဆက်ဖတ်ပါ"
msgid "Add term"
msgstr "ဝေါဟာရ ထည့်ရန်"
msgid "Timestamp"
msgstr "အချိန်"
msgid "Keywords"
msgstr "သော့ချက်စာလုံးများ"
msgid "Advanced search"
msgstr "အဆင့်မြင့် ရှာဖွေခြင်း"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ဒီစာမျက်နှာအား "
"ကြည့်ရှုရန်(ပြင်ဆင်ရန်) "
"သင့်တွင်တရားဝင်လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိပါ........"
msgid "Unknown"
msgstr "မသိနိုင်သော"
msgid "n/a"
msgstr "အကျုံးမဝင်"
msgid "Picture"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
msgid "Find content"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ "
"သတင်းအချက်အလက်များ "
"ရှာဖွေရန်"
msgid "Database type"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အမျိုးအစား"
msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Content type"
msgstr "အကြောင်းအရာအမျိုးအစား"
msgid "action"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
msgid "Continue"
msgstr "ဆက်လုပ်ရန်"
msgid "file"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "Error"
msgstr "အမှား"
msgid "Options"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည့်အရာများ"
msgid "Contact"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
msgid "no"
msgstr "မဟုတ်/မလုပ်"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Done"
msgstr "ပြီးစီးပါပြီ"
msgid "Access denied"
msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရနိုင်ပါ"
msgid "Year"
msgstr "နှစ်"
msgid "Add content"
msgstr "အကြောင်းအရာ ထည့်ရန်"
msgid "Page title"
msgstr "စာမျက်နှာ၏ ခေါင်းစဉ်"
msgid "Add block"
msgstr "block တစ်ခုထပ်ပေါင်းရန်"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "၁ နာရီ"
msgstr[1] "@count နာရီ"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "၁ ရက်"
msgstr[1] "@count ရက်"
msgid "Site name"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် နာမည်"
msgid "Site slogan"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"ကြွေးကြော်သံ"
msgid "Good"
msgstr "ကောင်းသည်"
msgid "php"
msgstr "PHP ပရိုဂရမ် ဘာသာစကား"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "Up to date"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး အခြေအနေနှင့် "
"ကိုက်ညီသည်"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Drupal core update အခြေအနေ"
msgid "Header"
msgstr "ခေါင်းပိုင်း"
msgid "Footer"
msgstr "ခြေပိုင်း"
msgid "Inline"
msgstr "တပြေးတည်း"
msgid "Recipients"
msgstr "လက်ခံရရှိမည့်သူများ"
msgid "Your name"
msgstr "သင့်အမည်"
msgid "Roles"
msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ"
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
msgid "Comment ID"
msgstr "ထင်မြင်ချက်ခေါင်းစဉ်"
msgid "Published"
msgstr "Publish လုပ်ပြီး"
msgid "Signature"
msgstr "လက်မှတ်"
msgid "E-mail address"
msgstr "အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "Count"
msgstr "ရေတွက်"
msgid "Original image"
msgstr "မူလရင်းမြစ် ဓာတ်ပုံ"
msgid "Warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "OK"
msgstr "အိုခေ (ခ) ဟုတ်ကဲ့"
msgid "Items"
msgstr "အချက်အလက်များ"
msgid "Last update"
msgstr "နောက်ဆုံးပြုပြင်မွန်းမံချိန်"
msgid "%time left"
msgstr "%time အချိန်ကျန်ရှိသေး"
msgid "remove items"
msgstr "အချက်အလက်များပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "update items"
msgstr ""
"အချက်အလက်များအား "
"ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Categorize"
msgstr "အမျိုးအစားခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ"
msgid "%ago ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သည့် %ago က"
msgid "Authored by"
msgstr "ရေးသားသူ"
msgid "Performance"
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်"
msgid "This field is required."
msgstr "မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည်။"
msgid "Maximum"
msgstr "အမြင့်ဆုံး"
msgid "Medium"
msgstr "အလယ်အလတ်"
msgid "Media"
msgstr "မီဒီယာ"
msgid "Month"
msgstr "လ"
msgid "Prev"
msgstr "ယခင်"
msgid "System"
msgstr "စနစ်"
msgid "Unlimited"
msgstr "အကန့်အသတ်မရှိ"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Recipient"
msgstr "လက်ခံရရှိသူ"
msgid "security"
msgstr "လုံခြုံရေး"
msgid "Israel"
msgstr "အစ္စရေး"
msgid "Iran"
msgstr "အီရန်"
msgid "New Zealand"
msgstr "နယူးဇီလန်"
msgid "Cuba"
msgstr "ကျူးဘား"
msgid "Brazil"
msgstr "ဘရာဇီး"
msgid "Chile"
msgstr "ချီလီ"
msgid "Paraguay"
msgstr "ပါရာဂွေး"
msgid "Poland"
msgstr "ပိုလန်"
msgid "Portugal"
msgstr "ပေါ်တူဂီ"
msgid "Singapore"
msgstr "စင်္ကာပူ"
msgid "Day"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Table"
msgstr "ဇယား"
msgid "Mon"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tue"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wed"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thu"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Fri"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Sat"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Sun"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "January"
msgstr "ဇန္နဝါရီလ"
msgid "February"
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီလ"
msgid "March"
msgstr "မတ်လ"
msgid "April"
msgstr "ဧပြီလ"
msgid "May"
msgstr "မေလ"
msgid "June"
msgstr "ဇွန်လ"
msgid "July"
msgstr "ဇူလှိုင်လ"
msgid "August"
msgstr "သြဂုတ်လ"
msgid "September"
msgstr "စက်တင်ဘာလ"
msgid "October"
msgstr "အောက်တိုဘာလ"
msgid "November"
msgstr "နိုဝင်ဘာလ"
msgid "December"
msgstr "ဒီဇင်ဘာလ"
msgid "Configuration"
msgstr "အပြင်အဆင်"
msgid "Background color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်"
msgid "Text color"
msgstr "စာသားအရောင်"
msgid "Navigation"
msgstr "သွားလာရန်"
msgid "Color"
msgstr "အရောင်"
msgid "Appearance"
msgstr "အသွင်အပြင်"
msgid "User login"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Log in"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Add new comment"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ် ရေးရန်"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"ဤစာမျက်နှာတွင် "
"မှတ်ချက်အသစ် ရေးမည်။"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"ဤအကြောင်းအရာနှင့် "
"ပတ်သက်၍ သင့်အမြင်နှင့် "
"အယူအဆ များကို "
"ပါ၀င်ဆွေးနွေး "
"နိုင်ပါသည်။"
msgid "Users"
msgstr "အသုံးပြုသူများ"
msgid "Referrer"
msgstr "ရည်ညွှန်းရာ"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site ပြုပြင်ထိန်းသိမ်း "
"နေပါသည်။ မကြာမီ "
"ပြန်လည်အသုံးပြုနိုင်ပါမည်။ "
"ကျေးဇူးတင်ပါသည်..."
msgid "access denied"
msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရနိုင်ပါ"
msgid "Anonymous"
msgstr "အမည်မသိသူ(သို့)ဧည့်သည်"
msgid "Optional"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည်။"
msgid "Recent comments"
msgstr "လတ်တလော မှတ်ချက်များ"
msgid "IP Address"
msgstr "အင်တာနက် ကွန်ရက် လိပ်စာ"
msgid "Save settings"
msgstr "Setting များ သိမ်းရန်"
msgid "Operation"
msgstr "ပြုလုပ်ဆောင်ရွက်ခြင်း"
msgid "reply"
msgstr "ပြန်လည်ဆွေးနွေးရန်"
msgid "Server settings"
msgstr "ဆာဗာအားတည်ဆောက်ပြင်ဆင်ထားပုံ"
msgid "Logout"
msgstr "ထွက်ခွာရန်"
msgid "Default language"
msgstr "မူလပင်ယင်းဘာသာစကား"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "မာရှယ်ကျွန်းများ"
msgid "Database username"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ် အသုံးပြုသူအမည်"
msgid "Database password"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ် စကားဝှက်"
msgid "Database name"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အမည်"
msgid "Authored on"
msgstr "ရေးသားချိန်"
msgid "Hidden"
msgstr "ဝှက်ထား/ကွယ်ဝှက်ထားသည်။"
msgid "Show"
msgstr "ပြပါ"
msgid "Enabled languages"
msgstr "ထည့်သွင်းထားသော ဘာသာစကား"
msgid "Arabic"
msgstr "အာရေးဗျ"
msgid "English"
msgstr "အင်္ဂလိပ်ဘာသာ (English)"
msgid "French"
msgstr "ပြင်သစ်"
msgid "Italian"
msgstr "အီတလီ"
msgid "Spanish"
msgstr "စပိန်"
msgid "Japanese"
msgstr "ဂျပန်"
msgid "Korean"
msgstr "ကိုရီးယား"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"မှန်ကန်သည့် "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ တစ်ခု "
"ဖြစ်ရမည်။ ဤဝက်ဘ်ဆိုက်မှ "
"ပေးပို့သည့် "
"အီးမေးလ်များအားလုံး "
"ထိုလိပ်စာသို့ "
"ရောက်ရှိပါမည်။ "
"သင့်အီးမေးလ်ကို "
"အခြားသူများ "
"မမြင်နိုင်ပါ။ "
"သင့်အနေဖြင့် "
"စကားဝှက်အသစ် "
"တောင်းခြင်း၊ သတင်းစကား "
"အသစ်များနှင့် အခြား "
"သတိပေးချက်များကို "
"ရယူသည့်အခါများတွင်လည်း "
"ဤလိပ်စာကို သုံးပါမည်။"
msgid "Remove items"
msgstr "အချက်အလက်များပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Sources"
msgstr "မူလအရင်းအမြစ်"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ယခင်"
msgid "next ›"
msgstr "နောက် ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Profile ကိုကြည့်ရန်"
msgid "Language file"
msgstr "ဘာသာစကား ဖိုင်"
msgid "published"
msgstr "ရေးသားပြီး"
msgid "The changes have been saved."
msgstr ""
"အပြောင်းအလဲများအား "
"သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "Undo"
msgstr "မပြုလုပ်တော့"
msgid "Member for"
msgstr "အသင်း၀င်ဖြစ်ခဲ့သည့်ကာလ"
msgid "@time ago"
msgstr "@time အချိန်က"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "ဒီဇယားကွက်၏အတန်းများအားလုံးရွေးရန်"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "ဒီဇယားကွက်၏အတန်းများအားလုံးမရွေးရန်"
msgid "Search results"
msgstr "ရှာလို့ရသောရလဒ်များ"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"သင့်ရှာဖွေသည့်အကြောင်းအရာအတွက် "
"ရလာဒ်မရှိပါ/ "
"ပြန်ကြားချက်များ မရရှိပါ"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr ""
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"သော့ချက်စကားလုံးများကို "
"ရေးသွင်းပါ"
msgid "Front page"
msgstr "ပထမဆုံး စာမျက်နှာ"
msgid "Request new password"
msgstr "စကားဝှက်အသစ်တောင်းရန်"
msgid "Deleted"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgid "Languages"
msgstr "ဘာသာစကားများ"
msgid "Today"
msgstr "ယနေ့"
msgid "Edit menu"
msgstr "Menu ကို ပြင်ရန်"
msgid "Minimum height"
msgstr "အများဆုံး အနံ (ပမာဏ)"
msgid "Minimum width"
msgstr "အနည်းဆုံး အလျှား (ပမာဏ)"
msgid "Locale settings"
msgstr "ဒေသဆိုင်ရာ အပြင်အဆင်များ"
msgid "Configure block"
msgstr "Block ကို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Jan"
msgstr "ဇန္နဝါရီလ"
msgid "Feb"
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီလ"
msgid "Mar"
msgstr "မတ်လ"
msgid "Apr"
msgstr "ဧပြီလ"
msgid "Jun"
msgstr "ဇွန်လ"
msgid "Jul"
msgstr "ဇူလှိုင်လ"
msgid "Aug"
msgstr "သြဂုတ်လ"
msgid "Sep"
msgstr "စက်တင်ဘာလ"
msgid "Oct"
msgstr "အောက်တိုဘာလ"
msgid "Nov"
msgstr "နိုဝင်ဘာလ"
msgid "Dec"
msgstr "ဒီဇင်ဘာလ"
msgid "Long"
msgstr "ရှည်ရှည်"
msgid "Short"
msgstr "တိုတို"
msgid "Revert"
msgstr "နောက်ပြန်ဆုတ်"
msgid "Less than"
msgstr "တန်ဖိုးနည်း"
msgid "Log out"
msgstr "ထွက်ရန်"
msgid "Su"
msgstr "တနင်္ဂနွေ"
msgid "We"
msgstr "ဗုဒ္ဒဟူး"
msgid "Th"
msgstr "ကြာသပတေး"
msgid "Fr"
msgstr "သောကြာ"
msgid "Sa"
msgstr "စနေ"
msgid "Create new account"
msgstr "Account အသစ်ပြုလုပ်ရန်"
msgid "Info"
msgstr "အချက်အလက်"
msgid "People"
msgstr "လူများ"
msgid "warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "No statistics available."
msgstr ""
"အချက်အလက်များ "
"မရရှိသေးပါ။"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "!time က နောက်ဆုံး Run ခဲ့ပါသည်"
msgid "Site information"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ်အချက်အလက်များ"
msgid "critical"
msgstr "ဆိုးရွားနေသည့်/ဆိုးရွားနေ"
msgid "Results"
msgstr "ရလဒ်"
msgid "Visitor"
msgstr "လာရောက်လည်ပတ်သူ"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"စကားဝှက်ထပ်မံ "
"အတည်ပြုချက် မကိုက်ညီပါ"
msgid "Track"
msgstr "လှုပ်ရှားမှုများ"
msgid "Permissions"
msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Standard"
msgstr "စံ"
msgid "Fiji"
msgstr "ဖီဂျီ"
msgid "Not published"
msgstr "Publish မလုပ်ရသေးပါ"
msgid "New comments"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ်များ"
msgid "image"
msgstr "ပုံရိပ်"
msgid "Action '%action' added."
msgstr ""
"လုပ်ဆောင်ချက် '%action' ကို "
"ထည့်သွင်းလိုက်သည်။"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG အရည်အသွေး"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr ""
"မှတ်ချက်များအား "
"ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "not published"
msgstr "ရေးသားဆဲ"
msgid "Published comments"
msgstr ""
"ထုတ်ပြန်ပြီး "
"မှတ်ချက်များ"
msgid "Protected"
msgstr "ကာကွယ်ထားသည်"
msgid "You are here"
msgstr "သင်ဒီနေရာမှာပါ"
msgid "Processing"
msgstr ""
"လုပ်ငန်းများ "
"လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "Finished"
msgstr "ပြီးပါပြီ။"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcut များ"
msgid "Default value"
msgstr "ပင်ကိုယ် တန်ဖိုး"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"သတ်မှတ်ထားသောရက်စွဲ "
"ကိုက်ညီမှုမရှိပါ"
msgid "Password strength:"
msgstr ""
"စကားဝှက် လုံခြုံရေး "
"အဆင့်အတန်း"
msgid "Go to first page"
msgstr "ပထမဆုံးစာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Go to last page"
msgstr ""
"နောက်ဆုံးစာမျက်နှာသို့ "
"သွားရန်"
msgid "Go to page @number"
msgstr "စာမျက်နှာ @number သို့သွားရန်"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"ရှာလိုသည့် စာလုံးများကို "
"ထည့်ပါ"
msgid "Tasks"
msgstr "လုပ်ငန်းများ"
msgid "English name"
msgstr "အင်္ဂလိပ်အမည်"
msgid "Native name"
msgstr "မိခင်တိုင်းရင်းအမည်"
msgid "Block description"
msgstr "block အကြောင်းအရာဖော်ပြချက်"
msgid "Delete block"
msgstr "block ကိုပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Save blocks"
msgstr "block များကို သိမ်းပါ"
msgid "Save block"
msgstr "block ကို သိမ်းပါ"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"block "
"အစိတ်အပိုင်းများအားသိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "The block has been created."
msgstr ""
"block တစ်ခု "
"အသစ်ဖန်တီးပြီးပါပြီ"
msgid "Above"
msgstr "အပေါ်"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"နဂိုပါရှိသည့် "
"ဒေသစံတော်ချိန်"
msgid "Minimum"
msgstr "အနည်းဆုံး"
msgid "Index"
msgstr "အညွှန်း"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "Hide"
msgstr "ဖွက်ပါ"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"ဤနေရာမှာ သီးသန့်နေရာ "
"ဖြစ်၍ မသက်ဆိုင်သူများ "
"မြင်ရမည် မဟုတ်ပါ။"
msgid "Language code"
msgstr "ဘာသာစကားသင်္ကေတ"
msgid "debug"
msgstr ""
"ယုတ္တိအမှား "
"ရှာဖွေဖော်ထုတ်သည်"
msgid "file system"
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "KB"
msgstr "ကီလိုဘိုက်"
msgid "Page not found"
msgstr "စာမျက်နှာအားရှာမတွေ့ပါ"
msgid "info"
msgstr "သတင်းအချက်အလက်"
msgid "« first"
msgstr "« ပထမ"
msgid "last »"
msgstr "နောက်ဆုံး ›"
msgid "Alias"
msgstr "နာမည်အတု"
msgid "Account settings"
msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "ရှင်းလင်းသော URL ပုံစံ"
msgid "My account"
msgstr "မိမိ၏account"
msgid "ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taxonomy ေါဟာရများ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "၁ နှစ်"
msgstr[1] "@count နှစ်"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "၁ ပတ်"
msgstr[1] "@count ပတ်"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "၁ မိနစ်"
msgstr[1] "@count မိနစ်"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "၁ စက္ကန့်"
msgstr[1] "@count စက္ကန့်"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ဘူလ်ဂေးရီးယား"
msgid "Croatian"
msgstr "ခရိုအေးရှား"
msgid "Czech"
msgstr "ချက်"
msgid "Danish"
msgstr "ဒိန်းမတ်ဘာသာစကား"
msgid "Dutch"
msgstr "ဒတ်ချ်"
msgid "German"
msgstr "ဂျာမာန်"
msgid "Greek"
msgstr "ဂရိတ်"
msgid "Hebrew"
msgstr "ေဟၿဗဲဘာသာစကား"
msgid "Hungarian"
msgstr "ဟန်ဂေရီ"
msgid "Indonesian"
msgstr "အင်ဒိုနီးရှား"
msgid "Romanian"
msgstr "ရိုမေးနီးယား"
msgid "Russian"
msgstr "ရုရှား"
msgid "Slovak"
msgstr "ဆလိုဗက်"
msgid "Print"
msgstr ""
"မိတ္တူထုတ်ရန် "
"(ပရင့်ထုတ်ရန်)"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ဖိုင်အသစ် မလုပ်နိုင်ပါ"
msgid "Locked"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "No update data available"
msgstr ""
"Update လုပ်ရန် လိုအပ်သည့် "
"အချက်အလက်များ မရသေးပါ။"
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
"အဓိကအကြောင်းအရာသို့ "
"သွားမည်"
msgid "About"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Database host"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ်အား "
"သိမ်းထားသည့်နေရာ (Host)"
msgid "Reports"
msgstr "အစီရင်ခံစာများ"
msgid "Configuration file"
msgstr "Configuration file"
msgid "Web server"
msgstr "၀က်ဘ်ဆာဗာ"
msgid "Action %action saved."
msgstr ""
"လုပ်ဆောင်ချက် %action "
"အားသိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "When cron runs"
msgstr "Cron run သည့်အခါ"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာကို "
"ခွင့်ပြုချက်ရသူတစ်ဦးမှ "
"ကြည့်သည့်အခါ"
msgid "After saving a new comment"
msgstr ""
"မှတ်ချက်တစ်ခုကို "
"သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr ""
"ပြင်ထားသည့် "
"မှတ်ချက်တစ်ခုကို "
"သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After deleting a comment"
msgstr ""
"မှတ်ချက်တစ်ခုကို "
"ဖျက်ပြီးနောက်"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr ""
"User တစ်ဦးကို "
"ပယ်ဖျက်ပြီးနောက်"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "User တစ်ဦး log in ၀င်ပြီးနောက်"
msgid "After a user has logged out"
msgstr ""
"User တစ်ဦး "
"ပြန်ထွက်ပြီးနောက်"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr ""
"User တစ်ဦး၏ profile ကို "
"ကြည့်သည့်အခါ"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr ""
"အသုံးအနှုံး တစ်ခုကို database "
"တွင် သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr ""
"ပြင်ထားသည့် အသုံးအနှုံး "
"တစ်ခုကို database တွင် "
"သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After deleting a term"
msgstr ""
"အသုံးအနှုံး တစ်ခုကို "
"ဖျက်ပြီးနောက်"
msgid "- Select -"
msgstr "- ရွေးချယ်ရန် -"
msgid "Auto-reply"
msgstr "အလိုအလျှောက်ပြန်ကြား"
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "လလ/နေ့နေ့/နှစ်နှစ်"
msgid "File to import not found."
msgstr ""
"import လုပ်ရမည့် ဖိုင် "
"မတွေ့ပါ"
msgid "Save translations"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်များအား "
"သိမ်းဆည်းရန်"
msgid "Export template"
msgstr "template ကို export ထုတ်ရန်"
msgid "Not enabled"
msgstr "Not enabled"
msgid "Error message"
msgstr ""
"အမှားဖြစ်ပေါ်မှု "
"အသိပေးချက်"
msgid "Original text"
msgstr "မူလစာသား"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"လုံခြုံရေးပိုမိုကောင်းမွန်စေရန်အတွက် "
"သင်ထည့်သွင်းခဲ့သည့် "
"ဖိုင်၏ အမည်အား %filename သို့ "
"ပြောင်းလဲလိုက်ပါသည်။"
msgid "notice"
msgstr "အကြောင်းကြားစာ"
msgid "User account"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Acronym"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "done"
msgstr "ပြီးပါပြီ"
msgid "Direction"
msgstr ""
"လမ်းညွန်ချက်၊ "
"လမ်းကြောင်း"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"စကားဝှက်ဖြည့်ရန် "
"လိုပါသည်"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
"အထက်ပါ စကားဝှက်ကို "
"ထပ်မံထည့်သွင်း "
"အတည်ပြုပါ။"
msgid "Administration theme"
msgstr ""
"စီမံခန့်ခွဲခြင်း "
"လုပ်ငန်းများတွင် "
"သုံးမည့် theme"
msgid "Warning message"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: !htaccess
"
msgstr ""
"လုံခြုံရေး သတိပေးချက် - "
".htaccess ဖိုင်အား ရေးသား၍ "
"(ပြုလုပ်၍/ ထားရှိရန်) "
"မရနိုင်ပါ။ ကျေးဇူးပြု၍ "
"အောက်ပါ !htaccess
"
"အချက်အလက်များပါရှိသည့် "
".htaccess ဖိုင် တစ်ခုအား "
"ထိုနေရာထဲတွင် "
"တည်ဆောက်ပါ။"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"%file ဖိုင်အား သိမ်းဆည်း၍ "
"မရပါ။ အမျိုးအမည်မသိသော "
"ပြဿနာတစ်ခုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။"
msgid "The file's name is empty. Please give a name to the file."
msgstr "ဖိုင်အမည်မရှိပါ၊ကျေးဇူးပြု၍ဖိုင်အမည်ပေးပါ"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ဖိုင်၏ အရွယ်အစား %filesize သည် "
"အများဆုံးခွင့်ပြုထားသည့် "
"%maxsize ပမာဏထက် "
"ကျော်လွန်နေပါသည်"
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr ""
"JPEG၊ PNG နှင့် GIF အမျိုးအစား "
"ဓာတ်ပုံများကိုသာ "
"လက်ခံခွင့်ပြုသည်။"
msgid "Database port"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အားဆက်သွယ်ရန် "
"လမ်းကြောင်း အပေါက် (Port)"
msgid "Save and continue"
msgstr "သိမ်းပြီးဆက်လက်လုပ်ဆောင်မည်"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ဤရွေးချယ်စရာများသည် "
"အချို့ "
"ဝက်ဆိုဒ်များတွင်သာ "
"လိုအပ်ပါသည်။ အကယ်၍ "
"သင့်အနေဖြင့် မရေမရာ "
"ဖြစ်နေပါက "
"နဂိုရှိပြီးသားအတိုင်းထားရှိပါ "
"သို့မဟုတ် သင့် "
"ဝက်ဆိုဒ်ထားရှိသည့် "
"ကုမ္ပဏီအား မေးမြန်းပါ။"
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"အကယ်၍ သင့်ဒေတာဘေ့စ်သည် "
"အခြား ဆာဗာပေါ်တွင် "
"ရှိပါက ဤအချက်ကို "
"ပြင်ဆင်ပါ။"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"စပေ့များ "
"သုံးခွင့်ပြုသည်။ "
"ဖူးစတော့(့)၊ တုံးတို "
"သင်္ကေတ(-) နှင့် တုံးရှည် "
"သင်္ကေတ(_) များမှ လွဲ၍ "
"အခြား ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ် "
"သင်္ကေတများ "
"သုံးခွင့်မပြုပါ။"
msgid "IP address"
msgstr "IP လိပ်စာ"
msgid "Maximum height"
msgstr "အများဆုံး အနံ (ပမာဏ)"
msgid "Maximum width"
msgstr "အများဆုံး အလျှား (ပမာဏ)"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "အရှေ့တီမော"
msgid "Add new content"
msgstr "အကြောင်းအရာသစ်ထည့်ရန်"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"တရားမဝင်ရွေးချယ်မှုတစ်ခု "
"ပြုလုပ်ခဲ့ကြောင်း "
"စစ်ဆေးတွေ့ရှိရပါသည်၊ "
"ကျေးဇူးပြု၏ "
"ဤအင်တာနက်စာမျက်နှာအား "
"စီမံအုပ်ချုပ်သူအား "
"ဆက်သွယ်ပါ"
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr ""
"ဤမှတ်ချက်များအား "
"သင်ကြည့်ရှုခွင့်မရှိပါ။"
msgid "List links"
msgstr "Link များစာရင်း"
msgid "File system"
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "သင့် @s အမည်ကို ထည့်ပါ"
msgid "Email:"
msgstr "အီးမေးလ် -"
msgid "All languages"
msgstr "ဘာသာစကားအားလုံး"
msgid "Dashboard"
msgstr "အလုပ်စားပွဲ"
msgid "Add language"
msgstr "ဘာသာအသစ် ထည့်ရန်"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr ""
"%name ဘာသာစကားအား အမှန်တကယ် "
"ပယ်ဖျက်ထုတ်ပြစ်မှာ "
"သေချာပါသလား"
msgid "PHP extensions"
msgstr "PHP extensions"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"လက်ရှိ !item !version "
"အားအသုံးပြုနေပါသည်။"
msgid "Main menu"
msgstr "ပင်မ menu"
msgid "Hindi"
msgstr "ဟင်ဒီ"
msgid "After saving new content"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာသစ်တစ်ခု "
"သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After deleting content"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ တစ်ခုကို "
"ဖျက်ပြီးနောက်"
msgid "No alias"
msgstr "နာမည်အတုမလုပ်ပါ"
msgid "Initializing."
msgstr "စတင်လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "An error has occurred."
msgstr "အမှားအယွင်းတခုဖြစ်ခဲ့သည်"
msgid "0 sec"
msgstr "၀ စက္ကန့်"
msgid "form"
msgstr "ဖောင်"
msgid "alert"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "emergency"
msgstr "အရေးပေါ်"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"ယခုသုံးနေသည့် "
"စကားဝှက်ကို "
"ပြောင်းလိုပါက၊ "
"စကားဝှက်အသစ်ကို အထက်ပါ "
"နေရာနှစ်ခုလုံးတွင် "
"တူညီစွာ ထည့်သွင်းပါ။"
msgid "Abbreviation"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Inserted"
msgstr "ထည့်သွင်းပြီး"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "The title of the comment."
msgstr "အကြံပြုချက်၏ခေါင်းစဉ်"
msgid "Language settings"
msgstr ""
"ဘာသာစကားဆိုင်ရာ "
"အပြင်အဆင်များ"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"Cron အလုပ်လုပ်နေစဉ် "
"နောက်ထပ် "
"အလုပ်သစ်ခိုင်းရန် "
"ကြိုးစားသည်။"
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"Cron လုပ်ဆောင်ချက်များ "
"ပြီးမြောက်ပါပြီ။"
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"စက်မှဖတ်ရှုနားလည်နိုင်သည့် "
"နာမည်"
msgid "Who's new"
msgstr "အသင်း၀င်သစ်များ"
msgid "Language name"
msgstr "ဘာသာစကားအမည်"
msgid "Contact form"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်ပုံစံ"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "သင်ကြည့်လိုသော(တောင်းဆိုသော)စာမျက်နှာအားရှာမတွေ့ပါ....."
msgid "Requirements problem"
msgstr ""
"လိုအပ်ချက်များနှင့် "
"ပတ်သက်သည့် ပြဿနာများ"
msgid "Database configuration"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အား "
"တပ်ဆင်ခြင်း"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"သင်၏ @drupal အချက်အလက်များကို "
"သိမ်းဆည်းမည့် "
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"ဒေတာဘေ့စ်အမျိုးအစား"
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"@drupal ၏ "
"သတင်းအချက်အလက်များအား "
"သိမ်းဆည်းမည့် "
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) ၏ အမည်။ "
"ထိုဒေတာဘေ့စ်သည် "
"ဆာဗာပေါ်တွင် @drupal "
"အားတပ်ဆင်နိုင်ရန်အတွက် "
"ပြင်ဆင်ပြီးသား "
"ဖြစ်ရပါမည်။"
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"အကယ်၍ တစ်ခုထက်ပိုသော Application "
"(လုပ်ငန်းများ) များက "
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ်တစ်ခုတည်းကို "
"အသုံးပြုနေပါက သင့် @drupal "
"ဝက်ဆိုဒ်အတွက် %prefix "
"ကဲ့သို့သော table prefix ကို "
"ဤနေရာတွင် ရေးသွင်းပါ"
msgid "Choose language"
msgstr "ဘာသာစကားရွေးချယ်ပါ"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"အခြားဘာသာစကားဖြင့် "
"ဒရူးပယ်လ်အား "
"တပ်ဆင်နည်းကို လေ့လာရန်"
msgid "(built-in)"
msgstr "(နဂိုမူလပါရှိပြီးသား)"
msgid "No profiles available"
msgstr "Profileများ အဆင်သင့် မရှိပါ။"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "ဒရူးပယ်လ်တပ်ဆင်ပြီးသားဖြစ်ပါသည်။"
msgid ""
"