# French translation of DrupalChat (7.x-1.0-beta31)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrupalChat (7.x-1.0-beta31)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
msgid "chat"
msgstr "chatter"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
msgid "Ban"
msgstr "Bannir"
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "All users"
msgstr "Tous les utilisateurs"
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
msgid "Ban IP"
msgstr "Bannir l'adresse IP"
msgid "Idle"
msgstr "En attente"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Toutes les pages sauf celles listées"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Seulement les pages listées"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Spécifier les pages en utilisant leurs chemins. Saisir un chemin par "
"ligne. Le caractère «*» est un caractère de remplacement (aussi "
"appelé joker ou wildcard). Exemples de chemins : %blog pour la page "
"du blog et %blog-wildcard pour tous les blogs personnels. %front "
"représente la page d’accueil."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Pages sur lesquelles ce code PHP renvoie TRUE
"
"(recommandés aux experts)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Pages ou code PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si l'option PHP est choisie, saisissez le code PHP entre %php. "
"Attention, si un code PHP incorrect est exécuté, cela peut faire "
"tomber votre site Drupal."
msgid "Unban IP"
msgstr "Annuler banissement IP"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiser"
msgid "DrupalChat"
msgstr "DrupalChat"
msgid "The DrupalChat module installed tables successfully."
msgstr "Les tables du module DrupalChat ont été installées avec succès."
msgid "Administer DrupalChat."
msgstr "Administrer DrupalChat."
msgid "Choose Polling Method"
msgstr "Choisir la méthode d'interrogation"
msgid "Normal AJAX"
msgstr "AJAX normal"
msgid "Long Polling"
msgstr "Interrogation longue"
msgid ""
"All themes from inside the themes folder will be displayed "
"here."
msgstr ""
"Tous les thèmes présents dans le répertoire themes seront "
"affichés ici."
msgid "Decide the server backend for Drupal Chat."
msgstr "Définir la méthode serveur pour Drupal Chat."
msgid "Normal AJAX Refesh Rate"
msgstr "Taux de rafraîchissement AJAX normal"
msgid ""
"The time interval, in seconds, after which DrupalChat checks for new "
"messages."
msgstr ""
"Intervalle de temps, en secondes, après lequel DrupalChat vérifie "
"les nouveaux messages."
msgid "Normal AJAX Send message delay"
msgstr "Délai d'envoi du message en AJAX normal"
msgid "The delay, in seconds, to send a message to the server."
msgstr "Le délai, en secondes, pour envoyer un message au serveur."
msgid "Relationship method"
msgstr "Méthode de la relation"
msgid "No users online"
msgstr "Aucun utilisateur en ligne"
msgid "Go Online"
msgstr "Passer en ligne"
msgid "Go Idle"
msgstr "Passer en non disponible"
msgid "New chat message!"
msgstr "Nouveau message de chat !"
msgid ""
"Allows users to communicate via instant chat messaging. Provides "
"multiple AJAX implementations."
msgstr ""
"Permet aux utilisateurs de communiquer via une messagerie chat "
"instantanée. Fournit de nombreuses implémentations AJAX."
msgid "DrupalChat Notifications"
msgstr "DrupalChat Notifications"
msgid "Configure DrupalChat module."
msgstr "Configurer le module DrupalChat."
msgid "Enable Public Chatroom"
msgstr "Activer le salon de conversation publique"
msgid "Public Chatroom"
msgstr "Salle publique"
msgid "View Message"
msgstr "Voir le Message"
msgid "Don't block"
msgstr "Ne pas bloquer"
msgid "Block in all rooms"
msgstr "Bloquer dans tous les salons"
msgid "Yes, apply only to anonymous users"
msgstr "Oui, appliquer seulement aux utilisateurs anonymes"
msgid "No, apply to all users"
msgstr "Non, appliquer à tous les utilisateurs"
msgid "DrupalChat Visibility"
msgstr "Visibilité de DrupalChat"
msgid "Show DrupalChat on specific pages"
msgstr "Afficher DrupalChat sur des pages spécifiques"