# Persian, Farsi translation of DruStack Core (7.x-35.82)
# Copyright (c) 2015 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack Core (7.x-35.82)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Development"
msgstr "توسعه"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
msgid "Tags"
msgstr "برچسبها"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"
msgid "File name"
msgstr "نام فایل"
msgid "Navigation"
msgstr "پیمایش"
msgid "Forums"
msgstr "انجمنها"
msgid "Webform"
msgstr "فرم ساز"
msgid "Main menu"
msgstr "منوی اصلی"
msgid "Book page"
msgstr "صفحه کتاب"
msgid "User menu"
msgstr "منوی کاربری"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"کتابها دارای یک سیستم پیمایش "
"سلسله مراتبی هستند که برای کتابچهها "
"و آموزش مفید هستند."
msgid ""
"The Navigation menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the Navigation menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"منوی پیمایش حاوی پیوندهایی برای "
"بازدیدکنندگان سایت شما است. این "
"پیوندها به صورت خودکار توسط برخی "
"ماژولها به منوی پیمایش افزوده "
"میشود."
msgid ""
"The User menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"منوی کاربر شامل پیوندهای مرتبط با "
"حساب کاربری است همانند پیوند «خروج»."
msgid "The Management menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"منوی مدیران شامل پیوندهایی برای "
"کارهای مدیریتی است."
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"منوی اصلی در بسیاری از سایتها "
"برای نمایش بخشهای اصلی سایت و اغلب در "
"نوار پیمایش فوقانی سایت کاربرد دارد."
msgid "Basic page"
msgstr "صفحه ساده"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"از صفحات ساده برای محتوای ایستا "
"مانند صفحه «درباره ما» استفاده کنید."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"لیستی با کام از هم جدا شده از کلمات "
"برای توضیح محتوای خود وارد کنید."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"از مقالات برای محتوای وابسته به "
"زمان مانند اخبار, اعلامیههای "
"مطبوعاتی، و مطالب وبلاگ استفاده کنید."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"بارگذاری یک تصویر برای قرارگیری در این "
"مقاله"
msgid "Management"
msgstr "مدیریت"