# Croatian translation of DruStack Core (7.x-37.85)
# Copyright (c) 2015 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack Core (7.x-37.85)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
msgid "Subject"
msgstr "Naziv"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Article"
msgstr "Članak"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "File name"
msgstr "Naziv datoteke"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgid "Forums"
msgstr "Forumi"
msgid "Main menu"
msgstr "Glavni izbornik"
msgid "Book page"
msgstr "Stranica knjige"
msgid "User menu"
msgstr "Korisnički izbornik"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"Knjige imaju ugrađenu hijerarhijsku navigaciju. Koristite za "
"priručnike ili upute."
msgid ""
"The Navigation menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the Navigation menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"Navigacijski izbornik sadrži poveznice namijenjene "
"posjetiteljima stranice. Neki moduli automatski dodaju poveznice u "
"Navigacijski izbornik."
msgid ""
"The User menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Korisnički izbornik sadrži poveznice vezane za korisničke "
"račune, kao i poveznicu za odjavu."
msgid "The Management menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Upravljački izbornik sadrži poveznice k administracijskim "
"zadaćama."
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Glavni izbornik se koristi na mnogim lokacijama za prikaz "
"glavnih odjeljaka lokacije, najčešće kao navigacijska traka na "
"vrhu."
msgid "Basic page"
msgstr "Statična stranica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Koristite Statičnu stranicu za nepromjenjive sadržaje poput "
"stranice 'O nama'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Unesite, zarezom odvojen, popis riječi kako bi opisali svoj sadržaj."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Koristite Članak za sadržaje koji su vremenski određeni, "
"poput vijesti, blog unosa ili priopćenja."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Otpremite prateću sliku za ovaj unos."
msgid "Management"
msgstr "Upravljanje"