# Chinese, Traditional translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2022 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內文"
msgid "Previous"
msgstr "前項"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
msgid "user"
msgstr "使用者"
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"
msgid "content"
msgstr "內容"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Subject"
msgstr "標題"
msgid "page"
msgstr "頁面"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "Daily"
msgstr "每天"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Use count"
msgstr "使用次數"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Node ID"
msgstr "節點 ID"
msgid "Top"
msgstr "頂"
msgid " and "
msgstr " 和 "
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Files"
msgstr "檔案"
msgid "term"
msgstr "項目"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Block"
msgstr "區塊"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
msgid "File name"
msgstr "檔案名稱"
msgid "Last access"
msgstr "最近存取時間"
msgid "Overridden"
msgstr "覆寫"
msgid "Nodes"
msgstr "節點"
msgid "Demo"
msgstr "範例"
msgid "Month"
msgstr "月份"
msgid "System"
msgstr "系統"
msgid "Phone"
msgstr "電話"
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Users"
msgstr "使用者"
msgid "Not installed"
msgstr "未安裝"
msgid "Last"
msgstr "最尾的"
msgid "Install"
msgstr "安裝"
msgid "Profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "Task"
msgstr "專案工作任務"
msgid "Defaults"
msgstr "預設"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日期"
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
msgid "English"
msgstr "English (英文)"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Member for"
msgstr "註冊了"
msgid "No users available."
msgstr "沒有使用者。"
msgid "Front page"
msgstr "首頁"
msgid "Features"
msgstr "功能"
msgid "Add file"
msgstr "新增文件"
msgid "First"
msgstr "第一個"
msgid "author"
msgstr "作者"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
msgid "Last modified"
msgstr "上次修改日期"
msgid "Product"
msgstr "商品"
msgid "Content top"
msgstr "內容上方"
msgid "Ok"
msgstr "確定"
msgid "webform"
msgstr "webform"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go back to the form"
msgstr "回到表單"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Tasks"
msgstr "任務"
msgid "Global"
msgstr "全域"
msgid "« first"
msgstr "« 第一頁"
msgid "last »"
msgstr "最後一頁 »"
msgid "Organization"
msgstr "專案-組織/機構"
msgid "Context"
msgstr "上下文"
msgid "Offset"
msgstr "位移"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch (荷蘭語)"
msgid "About"
msgstr "關於"
msgid "Content bottom"
msgstr "內容下方"
msgid "and"
msgstr "和"
msgid "No content available."
msgstr "沒有可用的內容。"
msgid "Save and continue"
msgstr "儲存並繼續"
msgid "No files available."
msgstr "沒有檔案。"
msgid "Frontpage"
msgstr "首頁"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "您輸入了不正確的電子郵件地址。"
msgid "Upload date"
msgstr "上載日期"
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"
msgid "Next step"
msgstr "下一步"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "謝謝您,您的提交請求已經收到。"
msgid "Callback"
msgstr "回調"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "Wysiwyg"
msgid "Post date"
msgstr "發表日期"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁的項目數"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal 安裝完成"
msgid "Date and time"
msgstr "日期與時間"
msgid "Optional features"
msgstr "功能選項"
msgid "Administrative title"
msgstr "管理用標題"
msgid "Library"
msgstr "程式庫"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"在進到您的新網站之前,請先檢視上方的訊息。"
msgid "Visit your new site."
msgstr "檢視您的新網站。"
msgid "Cache blocks"
msgstr "區塊快取"
msgid "The Management menu contains links for administrative tasks."
msgstr "管理選單包含管理任務的連結。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本頁面"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
msgid "User who uploaded"
msgstr "上載者"
msgid "Entity Reference"
msgstr "單元參照"
msgid "Hide description"
msgstr "隱藏描述"