# Estonian translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta8)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-beta8)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "page"
msgstr "leht"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "Daily"
msgstr "Kord päevas"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Use count"
msgstr "Kasutuse loendur"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Node ID"
msgstr "Postituse ID"
msgid "Top"
msgstr "Ülesse"
msgid " and "
msgstr " ja "
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "term"
msgstr "termin"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
msgid "Last access"
msgstr "Viimane külastus"
msgid "Overridden"
msgstr "Üle kirjutatud"
msgid "Nodes"
msgstr "Postitused"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Navigation"
msgstr "Menüü"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Not installed"
msgstr "Paigaldamata"
msgid "Last"
msgstr "Viimane"
msgid "Install"
msgstr "Paigalda"
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"
msgid "Defaults"
msgstr "Vaikesätted"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Updated date"
msgstr "Viimati uuendatud"
msgid "English"
msgstr "Inglise keel"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ eelmine"
msgid "next ›"
msgstr "järgmine ›"
msgid "Member for"
msgstr "Liikmeks oldud aeg"
msgid "No users available."
msgstr "Kasutajaid pole."
msgid "Front page"
msgstr "Avaleht"
msgid "Features"
msgstr "Omadused"
msgid "Add file"
msgstr "Lisa fail"
msgid "First"
msgstr "Esimene"
msgid "Period"
msgstr "Ajavahemik"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "views"
msgstr "vaated"
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
msgid "Last modified"
msgstr "Viimati muudetud"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgid "Texts"
msgstr "Tekstid"
msgid "News"
msgstr "Uudised"
msgid "Ok"
msgstr "Olgu"
msgid "webform"
msgstr "veebivorm"
msgid "Webform"
msgstr "Veebivorm"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Tagasi vormi juurde"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
msgid "« first"
msgstr "« esimene"
msgid "last »"
msgstr "viimane »"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandi keel"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Sobimatu meiliaadress."
msgid "Button text"
msgstr "Nupu tekst"
msgid "No content available."
msgstr "Sisu puudub."
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvesta ja jätka"
msgid "No files available."
msgstr "Ühtegi faili pole saadaval."
msgid "Frontpage"
msgstr "Avaleht"
msgid "Upload date"
msgstr "Üleslaadimise kuupäev"
msgid "Dashboard"
msgstr "Töölaud"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Täname, teade on edastatud."
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
msgid "Post date"
msgstr "Postituse kuupäev"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Profiil @drupal on paigaldatud"
msgid "Optional features"
msgstr "Valikulised võimalused"
msgid "Administrative title"
msgstr "Administratiivne pealkiri"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Esimene külgriba"
msgid "features"
msgstr "võimalused"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr "Vaata sõnumid üle enne uue saidi külastamist."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Külasta oma uut veebisaiti."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Plokkide puhverdamine"
msgid "The Management menu contains links for administrative tasks."
msgstr "Haldamise menüü sisaldab administreerimistoimingute linke."
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Kasutaja, kes laadis üles"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Olemi viide"
msgid "Management"
msgstr "Haldus"
msgid "Footer Menu"
msgstr "Jaluse menüü"
msgid "Hide description"
msgstr "Peida kirjeldus"
msgid "Product catalog"
msgstr "Tootekataloog"