# Slovak translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
msgid "user"
msgstr "používateľ"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "more"
msgstr "viac"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Feed"
msgstr "Kanál správ"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzla"
msgid "Top"
msgstr "Navrch"
msgid " and "
msgstr " a "
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
msgid "Theme"
msgstr "Téma vzhľadu"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
msgid "term"
msgstr "termín"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Poslať e-mail"
msgid "Welcome"
msgstr "Vitaj"
msgid "Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Published"
msgstr "Zverejnené"
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
msgid "Last access"
msgstr "Posledný prístup"
msgid "Overridden"
msgstr "Prepísaný"
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "Payment"
msgstr "Platba"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
msgid "Role"
msgstr "Kategória používateľov"
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainštalovaný"
msgid "Last"
msgstr "Posledné"
msgid "Install"
msgstr "Inštalácia"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Threshold"
msgstr "Hraničná hodnota"
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Updated date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"
msgid "second"
msgstr "druhé"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
msgid "minute"
msgstr "minúta"
msgid "minutes"
msgstr "minúty"
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ predchádzajúca"
msgid "next ›"
msgstr "nasledujúca ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Zmeny boli uložené."
msgid "Member for"
msgstr "Členom už"
msgid "No users available."
msgstr "Žiadny používatelia."
msgid "Front page"
msgstr "Titulná stránka"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Add file"
msgstr "Pridať súbor"
msgid "First"
msgstr "Prvý"
msgid "hour"
msgstr "hodina"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "views"
msgstr "views"
msgid "Installed"
msgstr "Inštalované"
msgid "Last modified"
msgstr "Naposledy upravené"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Payment method"
msgstr "Spôsob platby"
msgid "Content top"
msgstr "Vrch obsahu"
msgid "News"
msgstr "Novinky"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "webform"
msgstr "webformulár"
msgid "Webform"
msgstr "Webformulár"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Vrátiť sa na formulár"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
msgid "Publish"
msgstr "Zverejniť"
msgid "Unpublish"
msgstr "Zrušiť zverejnenie"
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnenie"
msgid "Global"
msgstr "Globálny"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcie"
msgid "« first"
msgstr "« prvá"
msgid "last »"
msgstr "posledná »"
msgid "Organization"
msgstr "Firma"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandčina"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skočiť na hlavný obsah"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Content bottom"
msgstr "Spodok obsahu"
msgid "Domains"
msgstr "Domény"
msgid "and"
msgstr "a"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
msgid "Select a product"
msgstr "Zvoľte produkt"
msgid "No content available."
msgstr "Žiaden obsah nie je dostupný."
msgid "Save and continue"
msgstr "Uložiť a pokračovať"
msgid "No files available."
msgstr "Žiadne súbory nie sú dostupné."
msgid "Frontpage"
msgstr "Titulná strana"
msgid "Upload date"
msgstr "Dátum nahrania"
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"
msgid "Meta data"
msgstr "Meta dáta"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Ďakujeme, vaše odoslanie údajov bolo prijaté."
msgid "Webform submission"
msgstr "Odoslanie webformulára"
msgid "Post date"
msgstr "Dátum odoslania"
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid "Update translations"
msgstr "Aktualizovať preklady"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Inštalácia @drupal je kompletná"
msgid "Optional features"
msgstr "Voliteľné vlastnosti"
msgid "Administrative title"
msgstr "Názov pre administráciu"
msgid "Library"
msgstr "Knižnica"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Skontrolujte správu zobrazenú vyššie pred navštívením vašej novej stránky."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Navštívte svoju novú stránku."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť blokov"
msgid "The Management menu contains links for administrative tasks."
msgstr "Správcovské menu obsahuje odkazy na administračné úlohy."
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Upozornenie: Prideľujte len dôveryhodnej kategórii používateľov; "
"toto oprávnenie má dôsledky na zabezpečenie systému."
msgid "Basic page"
msgstr "Základná stránka"
msgid "Location ID"
msgstr "ID miesta"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Odkaz na entitu"
msgid "Product catalog"
msgstr "Katalóg produktu"