# Turkish translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-26 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "page"
msgstr "sayfa"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Use count"
msgstr "Kullanım sayısı"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Node ID"
msgstr "Düğüm Kimliği"
msgid "Top"
msgstr "En üst"
msgid " and "
msgstr " ve "
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
msgid "term"
msgstr "terim"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Send e-mail"
msgstr "E-posta gönder"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "File name"
msgstr "Dosya ismi"
msgid "Last access"
msgstr "Son erişim"
msgid "Overridden"
msgstr "Değiştirilmiş"
msgid "Nodes"
msgstr "Düğümler"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Email subject"
msgstr "E-posta konusu"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Not installed"
msgstr "Kurulu değil"
msgid "Last"
msgstr "Son"
msgid "Install"
msgstr "Kur"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Task"
msgstr "Görev"
msgid "Threshold"
msgstr "Eşik"
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Updated date"
msgstr "Güncelleme tarihi"
msgid "Pending"
msgstr "Bekleyen"
msgid "second"
msgstr "ikinci"
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
msgid "minute"
msgstr "dakika"
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
msgid "Pay"
msgstr "Öde"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Değişiklikler kaydedildi."
msgid "Member for"
msgstr "Üyelik süresi"
msgid "No users available."
msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
msgid "Front page"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
msgid "Add file"
msgstr "Dosya ekle."
msgid "First"
msgstr "Birinci"
msgid "Period"
msgstr "Nokta"
msgid "hour"
msgstr "saat"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
msgid "views"
msgstr "views"
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"
msgid "Last modified"
msgstr "Son değişiklik"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgid "My files"
msgstr "Dosyalarım"
msgid "Payment method"
msgstr "Ödeme yöntemi"
msgid "Content settings"
msgstr "İçerik ayarları"
msgid "Content top"
msgstr "Önce içerik"
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
msgid "webform"
msgstr "webform"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Forma geri dön"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman aşımı"
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"
msgid "Unpublish"
msgstr "Yayından kaldır"
msgid "Permission"
msgstr "İzinler"
msgid "Global"
msgstr "Genel"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
msgid "pending"
msgstr "beklemede"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Context"
msgstr "Bağlam (Context)"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Content bottom"
msgstr "İçeriğin altında"
msgid "Domains"
msgstr "Alan adları"
msgid "and"
msgstr "ve"
msgid "Popup"
msgstr "Açılır pencere"
msgid "Below content"
msgstr "İçeriğin altında"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
msgid "Button text"
msgstr "Buton metni"
msgid "No content available."
msgstr "Hiçbir içerik mevcut değil."
msgid "Above content"
msgstr "İçeriğin üstünde"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "No files available."
msgstr "Dosya yok."
msgid "Frontpage"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "Upload date"
msgstr "Yüklenme tarihi"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pano"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Bir işlem seçiniz -"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "Teşekkür ederiz, form ilgili birimimize iletilmiştir."
msgid "Callback"
msgstr "Geri dönüş"
msgid "Post date"
msgstr "Gönderi tarihi"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Update translations"
msgstr "Çevirileri güncelle"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal kurulumu tamamlandı"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Altbilgi Altı"
msgid "Optional features"
msgstr "İsteğe bağlı özellikler"
msgid "Administrative title"
msgstr "Yönetsel başlık"
msgid "Previous step"
msgstr "Önceki adım"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgulu"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Yeni sitenizi ziyaret etmeden önce yukarıdaki "
"iletileri gözden geçirin."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Sitenizi ziyaret edin."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Blokları önbelleğe al"
msgid "The Management menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Yönetim menüsü yönetimle ilgili görevlerin "
"bağlantılarını içerir."
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Uyarı: Sadece güvenilir rollere verin; bu iznin güvenlik etkileri "
"vardır."
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid "Flood control"
msgstr "Flood kontrolü"
msgid "Location ID"
msgstr "Konum ID"
msgid "Functionality"
msgstr "İşlevsellik (eklentiler)"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "User who uploaded"
msgstr "Yükleyen kullanıcı"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Varlık Referansı"
msgid "Management"
msgstr "Yönetim"
msgid "Hide description"
msgstr "Açıklamayı gizle"
msgid "Development settings"
msgstr "Geliştirme ayarları"