# Chinese, Simplified translation of Drupal voor Gemeenten (7.x-1.1-rc3)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal voor Gemeenten (7.x-1.1-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 04:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Previous"
msgstr "前一个"
msgid "Next"
msgstr "下一个"
msgid "user"
msgstr "用户"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "content"
msgstr "内容"
msgid "Group"
msgstr "组"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "page"
msgstr "页面"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Daily"
msgstr "每天"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Use count"
msgstr "使用次数"
msgid "Test"
msgstr "测试"
msgid "- None -"
msgstr "- 无 -"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Node ID"
msgstr "节点ID"
msgid "Top"
msgstr "顶部"
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Event"
msgstr "事件"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Theme"
msgstr "主题"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Files"
msgstr "文件"
msgid "term"
msgstr "术语"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "Block"
msgstr "区块"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "网址"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Send e-mail"
msgstr "发送邮件"
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "File name"
msgstr "文件名"
msgid "Last access"
msgstr "上次访问"
msgid "Overridden"
msgstr "覆写"
msgid "API Key"
msgstr "API密钥"
msgid "Demo"
msgstr "示例"
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"
msgid "System"
msgstr "系统"
msgid "Amount"
msgstr "总额"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "Payment"
msgstr "支付"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "Email subject"
msgstr "邮件主题"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgid "Not installed"
msgstr "未安装"
msgid "Last"
msgstr "末页"
msgid "Install"
msgstr "安装"
msgid "Profile"
msgstr "配置档案"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Task"
msgstr "人物"
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
msgid "Defaults"
msgstr "默认"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日期"
msgid "Paid"
msgstr "付款的"
msgid "Pending"
msgstr "待处理"
msgid "second"
msgstr "第二个"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgid "minute"
msgstr "分钟"
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
msgid "Pay"
msgstr "付款"
msgid "English"
msgstr "English(英语)"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一页"
msgid "next ›"
msgstr "下一页 ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "更改已保存。"
msgid "Member for"
msgstr "注册了"
msgid "No users available."
msgstr "没有可用的用户。"
msgid "Front page"
msgstr "首页"
msgid "Features"
msgstr "特性"
msgid "Add file"
msgstr "添加文件"
msgid "First"
msgstr "第一"
msgid "Period"
msgstr "句号"
msgid "hour"
msgstr "小时"
msgid "author"
msgstr "作者"
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
msgid "views"
msgstr "视图"
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
msgid "Last modified"
msgstr "最后修改"
msgid "on"
msgstr "开"
msgid "My files"
msgstr "我的文件"
msgid "Payment method"
msgstr "支付方式"
msgid "Content settings"
msgstr "内容设置"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go back to the form"
msgstr "返回表单"
msgid "Test connection"
msgstr "测试链接"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Information"
msgstr "信息"
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
msgid "Publish"
msgstr "发表"
msgid "Unpublish"
msgstr "取消发布"
msgid "Permission"
msgstr "权限"
msgid "Global"
msgstr "全局"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
msgid "pending"
msgstr "待定"
msgid "« first"
msgstr "« 第一页"
msgid "last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Organization"
msgstr "组织"
msgid "Context"
msgstr "上下文"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch(荷兰语)"
msgid "Password Policy"
msgstr "密码策略"
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳转到主要内容"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "Content bottom"
msgstr "内容底部"
msgid "Domains"
msgstr "域"
msgid "Popup"
msgstr "弹窗"
msgid "Entity type"
msgstr "实体类型"
msgid "Button text"
msgstr "按钮文本"
msgid "off"
msgstr "关"
msgid "No content available."
msgstr "没有可用的内容。"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存并继续"
msgid "No files available."
msgstr "无可用的文件。"
msgid "Frontpage"
msgstr "首页"
msgid "Upload date"
msgstr "上传日期"
msgid "Dashboard"
msgstr "信息面板"
msgid "Meta data"
msgstr "元数据"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- 选择一个操作 -"
msgid "Thank you, your submission has been received."
msgstr "谢谢,你的递交已收到。"
msgid "Webform submission"
msgstr "表单递交"
msgid "Callback"
msgstr "回调"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "Wysiwyg"
msgid "Post date"
msgstr "发布日期"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Update translations"
msgstr "更新翻译"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal 安装完成"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "默认的403(拒绝访问)页面"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "默认的404错误(页面未找到)页面"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "页脚下方"
msgid "Optional features"
msgstr "可选功能"
msgid "Administrative title"
msgstr "管理标题"
msgid "Library"
msgstr "库"
msgid "Sidebar First"
msgstr "边栏一"
msgid "features"
msgstr "功能"
msgid "Footer text"
msgstr "页脚文字"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"访问您的新站点之前,请再次查看上面的消息。"
msgid "Visit your new site."
msgstr "访问你的新网站"
msgid "Cache blocks"
msgstr "缓存区块"
msgid "The Management menu contains links for administrative tasks."
msgstr "管理菜单包含管理任务的链接。"
msgid "Search result"
msgstr "搜索结果"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr "警告:只分配给受信任的角色;此权限可能会引起安全问题。"
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"如果当前用户无权访问所请求的文档,将显示此页面。如果不确定请留空显示通用的 "
"\"拒绝访问\" 页面。"
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"如果所请求的文档无法找到匹配项,将显示此页面。如果不确定请留空以显示通用的 "
"\"页面未找到\" 页面。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本页面"
msgid "no upload"
msgstr "不上传"
msgid "You must login to view this form."
msgstr "您必须 登录 查看这个表单。"
msgid "Media browser"
msgstr "媒体浏览器"
msgid "Footer Top"
msgstr "页脚上方"
msgid "Error pages"
msgstr "错误页面"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid "Master"
msgstr "主"
msgid "User who uploaded"
msgstr "上传的用户"
msgid "Entity Reference"
msgstr "实体引用"
msgid "Problems detected"
msgstr "检测到的问题"
msgid "Management"
msgstr "管理"
msgid "Hide description"
msgstr "隐藏描述"
msgid "Unpublished content"
msgstr "未发布的内容"
msgid "Install additional functionality"
msgstr "安装附加功能"
msgid "Development settings"
msgstr "开发设置"
msgid "Change author"
msgstr "修改文章作者"
msgid "No events found."
msgstr "未找到事件。"