# Catalan translation of Editor (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "User interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
msgid "Image size"
msgstr "Mida de la imatge"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Anchor"
msgstr "Àncora"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "Align"
msgstr "Alineació"
msgid "Image URL"
msgstr "URL d'imatge"
msgid "Add group"
msgstr "Afegeix un grup"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Etiquetes HTML permeses"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
msgid "Open in new window"
msgstr "Obre en una finestra nova"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Filtres habilitats"
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"
msgid "width"
msgstr "amplada"
msgid "height"
msgstr "alçada"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostra els blocs"
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Source code"
msgstr "Codi font"
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"
msgid "Unlink"
msgstr "Desfés l'enllaç"
msgid "Bullet list"
msgstr "Llista de pics"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de cita"
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
msgid "Add row"
msgstr "Afegeix una línia"
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
msgid "Edit Link"
msgstr "Edita l'enllaç"
msgid "Filter settings"
msgstr "Paràmetres del filtre"
msgid "Numbered list"
msgstr "Llista numerada"
msgid "Edit link"
msgstr "Enllaç d'edició"
msgid "Strike-through"
msgstr "Ratllat"
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
msgid "Align center"
msgstr "Alinea al centre"
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Línia horitzontal"
msgid "Paste Text"
msgstr "Enganxa text"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Enganxa des del Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Elimina el format"
msgid "Character map"
msgstr "Mapa de caràcters"
msgid "HTML block format"
msgstr "Format HTML del bloc"
msgid "Font style"
msgstr "Tipus de lletra"
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
msgid "Remove row"
msgstr "Elimina fila"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Mida màxima de fitxer"
msgid "Alternative text"
msgstr "Text alternatiu"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr ""
"Tots els rols per aquest format de text han d'estar habilitats i no es "
"poden canviar."
msgid "Filter processing order"
msgstr "Ordre de processament dels filtres"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"Els noms dels formats de text han de ser únics. Ja existeix un format "
"anomenat %name."
msgid "Added text format %format."
msgstr "S'ha afegit el format de text %format."
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"Una llista d'etiquetes HTML que poden ser utilitzades. Els atributs "
"d'events JavaScript, les URLs JavaScript i el CSS sempre s'eliminen."
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Mostra ajuda bàsica d'HTML en suggeriments llargs de filtratge"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "Afegeix rel=\"nofollow\" a tots els enllaços"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitzar"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Dimensions màximes"
msgid "Upload directory"
msgstr "Directori de càrrega"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "La URL %url no és vàlida."
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Configuració de la barra d'eines"
msgid "Available buttons"
msgstr "Botons disponibles"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Barra d'eines activa"
msgid "Button separator"
msgstr "Separador de botons"
msgid "Text editor"
msgstr "Editor de text"
msgid ""
"This option is disabled because no modules that provide a text editor "
"are currently enabled."
msgstr ""
"Aquesta opció està desactivada perquè no hi ha cap mòdul habilitat "
"que proporcioni un editor de text."
msgid ""
"Based on the text editor configuration, these tags have automatically "
"been added: @tag-list."
msgstr ""
"Segons la configuració de l'editor de text, aquestes etiquetes s'han "
"afegit automàticament: @tag-list ."
msgid "Enable image uploads"
msgstr "Habilita la càrrega d'imatges"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Un directori relatiu al directori de fitxers del Drupal on "
"s'emmagatzemaran les imatges carregades."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Si es deixa buit, llavors la mida del fitxer es limitarà per la mida "
"màxima de carrega del PHP de @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "Imatges més grans que aquestes dimensions s'escalaran cap abaix."
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Editor de text enriquit, !label field"