# Greek translation of Elasticsearch Connector (7.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2023 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elasticsearch Connector (7.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-23 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "No log messages available."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν μηνύματα στο ημερολόγιο "
"συστήματος."
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgid "Core"
msgstr "Πυρήνας"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
msgid "Timestamp"
msgstr "Χρονική σήμανση"
msgid "Access log settings"
msgstr "Ρύθμιση του ημερολογίου πρόσβασης"
msgid "Enable access log"
msgstr "Ενεργοποίηση ημερολογίου επισκέψεων"
msgid "Total"
msgstr "Συνολικό κόστος"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "Url"
msgstr "Διεύθυνση (URL)"
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα υπολογιστή"
msgid "Score"
msgstr "Βαθμολογία"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
msgid "Severity"
msgstr "Σοβαρότητα"
msgid "Count"
msgstr "Αρίθμηση"
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
msgid "%time ago"
msgstr "%time πριν"
msgid "Nodes"
msgstr "Κόμβοι"
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
msgid "Domain"
msgstr "Όνομα χώρου"
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"
msgid "Basic"
msgstr "Βασική"
msgid "Referrer"
msgstr "Παραπέμφθηκε από"
msgid "Top pages"
msgstr "Δημοφιλέστερες σελίδες"
msgid "Recent hits"
msgstr "Πρόσφατες επισκέψεις"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος πως θέλετε να "
"διαγράψετε το %name;"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr ""
"Πόσα στοιχεία περιεχομένου θα "
"εμφανίζονται στην λίστα \"διαβάστηκαν "
"σήμερα\"."
msgid "Number of day's top views to display"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός εμφανίσεων ανά ημέρα "
"για προβολή"
msgid "Number of all time views to display"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός όλων των εμφανίσεων "
"για προβολή"
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
msgid "Not available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
msgid "No statistics available."
msgstr "Δεν υπάρχουν στατιστικά."
msgid "Visitor"
msgstr "Επισκέπτης"
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
msgid "details"
msgstr "λεπτομέρειες"
msgid "Hits"
msgstr "Εμφανίσεις"
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
msgid "Number of views"
msgstr "Αριθμός αναγνώσεων"
msgid "About"
msgstr "Περί"
msgid "Uses"
msgstr "Χρήσεις"
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
msgid "Total Size"
msgstr "Συνολικό Μέγεθος"
msgid "More info"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
msgid "Filter log messages"
msgstr "Φιλτράρισε μηνύματα ημερολογίου"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr ""
"Πρέπει να επιλέξετε κάτι ως το "
"κριτήριο φίλτρου."
msgid "Views today"
msgstr "Εμφανίσεις σήμερα"
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr ""
"Προβολή γεγονότων που καταγράφηκαν "
"πρόσφατα."
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr ""
"Προβολή σφαλμάτων τύπου 'η σελίδα δεν "
"βρέθηκε' (404)."
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr ""
"Προβολή σφαλμάτων τύπου 'δεν "
"επιτρέπεται η πρόσβαση' (403)."
msgid "Log each page access. Required for referrer statistics."
msgstr ""
"Να καταγράφεται κάθε επίσκεψη σε "
"σελίδα. Απαραίτητο για τα στατιστικά "
"των παραπεμπτών."
msgid ""
"Settings for the statistical information that Drupal will keep about "
"the site. See site statistics for the "
"actual information."
msgstr ""
"Ρυθμίσεις για τα στατιστικά στοιχεία "
"που θα τηρεί το Drupal για τον ιστοτόπο "
"σας. Ανατρέξτε στη σελίδα των στατιστικών "
"στοιχείων για τα ίδια τα στοιχεία."
msgid "This page displays the site's most recent hits."
msgstr ""
"Η σελίδα εμφανίζει τις πιο πρόσφατες "
"επισκέψεις του ιστοτόπου σας."
msgid ""
"This page displays all external referrers, or external references to "
"your website."
msgstr ""
"Η σελίδα εμφανίζει όλους τους "
"εξωτερικούς αναφορείς ή εξωτερικές "
"αναφορές στον ιστοτόπο σας."
msgid ""
"When you ban a visitor, you prevent the visitor's IP address from "
"accessing your site. Unlike blocking a user, banning a visitor works "
"even for anonymous users. This is most commonly used to block "
"resource-intensive bots or web crawlers."
msgstr ""
"Κατά την απαγόρευση ενός επισκέπτη, "
"αποκλείεται η διεύθυνση IP του "
"επισκέπτη από το να επισκέπτεται τον "
"ιστοτόπο σας. Σε αντίθεση με τον "
"αποκλεισμό ενός χρήστη, η απαγόρευση "
"επισκέπτη δουλεύει και για τους "
"ανώνυμους χρήστες. Αυτό "
"χρησιμοποιείται συχνά για τον "
"αποκλεισμό αυτοματισμένων εφαρμογών "
"ή crawler ιστού που καταναλώνουν πόρους "
"του συστήματος."
msgid "Popular content"
msgstr "Δημοφιλές περιεχόμενο"
msgid "How many content items to display in \"all time\" list."
msgstr ""
"Πόσα στοιχεία περιεχομένου θα "
"εμφανίζονται στη λίστα \"πάντα "
"δημοφιλή\"."
msgid "Today's:"
msgstr "Σημερινά:"
msgid "All time:"
msgstr "Όλες οι εμφανίσεις:"
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr ""
"Προβολή ιστοσελίδων που "
"προσπελάστηκαν πρόσφατα."
msgid "View pages that have been hit frequently."
msgstr ""
"Προβολή ιστοσελίδων με την συχνότερη "
"προσπέλαση."
msgid "Top visitors"
msgstr "Δημοφιλέστεροι επισκέπτες"
msgid "View visitors that hit many pages."
msgstr ""
"Εμφάνιση επισκεπτών που προσπέλασαν "
"πολλές ιστοσελίδες."
msgid "Top referrers"
msgstr "Συχνότερες αναφορές"
msgid "View top referrers."
msgstr ""
"Προβολή συχνότερων αναφορών από άλλες "
"ιστοσελίδες."
msgid "View access log."
msgstr "Προβολή του ημερολογίου πρόσβασης."
msgid "%name has been deleted."
msgstr "Ο/Η %name διαγράφηκε."
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr ""
"Ο αριθμός των επισκεπτών που έχουν "
"διαβάσει τον κόμβο."
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr ""
"Ο αριθμός των επισκεπτών που έχουν "
"διαβάσει τον κόμβο σήμερα."
msgid "Last view"
msgstr "Τελευταία προβολή"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr ""
"Η ημερομηνία που ένας επισκέπτης "
"διάβασε τον κόμβο τελευταία."
msgid "Clear log messages"
msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων ημερολογίου"
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
msgid "block IP address"
msgstr "αποκλεισμός διεύθυνσης IP"
msgid "Managing logs"
msgstr "Διαχείριση ημερολογίων καταγραφής"
msgid "Viewing site usage"
msgstr "Προβολή χρήσης του ιστοτόπου"
msgid ""
"Recent hits displays information about "
"the latest activity on your site, including the URL and title of the "
"page that was accessed, the user name (if available) and the IP "
"address of the viewer."
msgstr ""
"Οι πρόσφατες "
"επισκέψεις εμφανίζουν πληροφορίες "
"σχετικά με την πιο πρόσφατη "
"δραστηριότητα στον ιστοτόπο σας, "
"συμπεριλαμβανομένου της διεύθυνσης URL "
"και του τίτλου της σελίδας που "
"προσπελάστηκε, του ονόματος χρήστη (αν "
"είναι διαθέσιμο) και της διεύθυνσης IP "
"του επισκέπτη."
msgid ""
"Top referrers displays where visitors "
"came from (referrer URL)."
msgstr ""
"Οι συχνότερες "
"αναφορές εμφανίζουν από πού "
"έρχονται οι χρήστες (referrer URL)."
msgid ""
"Top pages displays a list of pages ordered "
"by how often they were viewed."
msgstr ""
"Οι δημοφιλέστερες "
"σελίδες εμφανίζουν μια λίστα των "
"σελίδων ταξινομημένων σύμφωνα με το "
"πόσο συχνά εμφανίζονται."
msgid ""
"Top visitors shows you the most active "
"visitors for your site and allows you to ban abusive visitors."
msgstr ""
"Η επιλογή δημοφιλέστεροι "
"επισκέπτες εμφανίζει τους πιο "
"δραστήριους επισκέπτες του ιστοτόπου "
"σας και σας επιτρέπει να απαγορεύσετε "
"την πρόσβαση σε αυτούς που κάνουν "
"κατάχρηση."
msgid "View content hits"
msgstr "Προβολή επισκέψεων περιεχομένου"
msgid "Recent log messages"
msgstr ""
"Πρόσφατα μηνύματα ημερολογίου "
"καταγραφής"