# German translation of EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (7.x-1.23) # Copyright (c) 2020 by the German translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (7.x-1.23)\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-26 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" msgid "Text Color" msgstr "Schriftfarbe" msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" msgid "Domain" msgstr "Domäne" msgid "Appearance" msgstr "Design" msgid "Position" msgstr "Position" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" msgid "pixels" msgstr "Pixel" msgid "More info" msgstr "Weitere Informationen" msgid "Domains list" msgstr "Liste der Domänen" msgid "Exclude paths" msgstr "Pfade ausschließen" msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzrichtlinie" msgid "Cookie lifetime" msgstr "Lebensdauer des Cookies" msgid "Cookie name" msgstr "Cookie-Name" msgid "Script scope" msgstr "Skriptumfang" msgid "Delay must be an integer value." msgstr "Die Verzögerung muss als Ganzzahl-Wert angegeben werden." msgid "Width must be an integer or a percentage value." msgstr "Die Breite muss als Ganzzahl oder Prozentwert angegeben werden." msgid "EU Cookie Compliance" msgstr "EU Cookie Compliance" msgid "Height must be an integer value ." msgstr "Die Höhe muss als Ganzzahl-Wert angegeben werden." msgid "Consent by clicking" msgstr "Einwilligung durch Klicken" msgid "Privacy policy link" msgstr "Datenschutzrichtlinien-Link" msgid "" "Enter an integer value for a desired height in pixels or leave empty " "for automatically adjusted height. Do not set this value if you are " "using responsive theme." msgstr "" "Gib einen Wert für die gewünschte Höhe in Pixel ein oder lasse den " "Wert frei für eine automatische Anpassung der Höhe. Wenn du ein " "responsives Theme verwendest, lasse das Feld frei." msgid "OK, I agree" msgstr "Ok, ich bin einverstanden" msgid "No, give me more info" msgstr "Nein, ich möchte weitere Informationen." msgid "Open privacy policy link in a new window" msgstr "Datenschutzrichtlinien-Link in einem neuen Fenster öffnen" msgid "" "Specify domains with protocol (e.g. http or https). Enter one domain " "per line." msgstr "" "Bitte gib die Domains mit Protokoll an (zum Beispiel https). Eine " "Domain pro Zeile." msgid "%name must be a HEX value (without leading #) or empty." msgstr "" "%name muss einem HEX-Wert (ohne vorangestelltes #) entsprechen oder " "leer sein." msgid "Consent by scrolling" msgstr "Zustimmung durch Scrollen" msgid "Exclude admin pages" msgstr "Verwaltungsseiten ausschließen" msgid "Agree button label" msgstr "Beschriftung des „Zustimmen“-Buttons" msgid "Clicking a link or button hides the thank you message automatically." msgstr "" "Ein Klick auf einen Link oder Button blendet die \"Vielen " "Dank\"-Nachricht automatisch aus." msgid "More info button label" msgstr "Beschriftung des „Mehr Informationen“-Buttons" msgid "Hide button label" msgstr "Beschriftung des „Ausblenden“-Buttons" msgid "If the banner is at the top, don’t scroll the banner with the page" msgstr "" "Wenn das Banner oben erscheint, lasse es nicht mit der Seite nach " "unten scrollen." msgid "Use position:fixed for the banner when displayed at the top." msgstr "" "Benutze position:fixed für das Banner, wenn es oben auf der Website " "erscheint." msgid "" "Enabling this will make it possible to record the fact that the user " "disagrees without the user having to see the privacy policy." msgstr "" "Durch die Aktivierung dieser Option kann aufgezeichnet werden, dass " "der Benutzer nicht einverstanden ist, ohne dass der Benutzer die " "Datenschutzerklärung einsehen muss." msgid "" "Scrolling makes the visitors to accept the cookie policy. In some " "countries, like Italy, it is permitted." msgstr "" "Durch das Scrollen akzeptieren die Besucher die Cookie-Richtlinie. In " "einigen Ländern, wie Italien, ist es erlaubt." msgid "" "Sets the domain of the cookie to a specific url. Used when you need " "consistency across domains. This is language independent. Note: Make " "sure you actually enter a domain that the browser can make use of. For " "example if your site is accessible at both www.domain.com and " "domain.com, you will not be able to hide the banner at domain.com if " "your value for this field is www.domain.com." msgstr "" "Setzt die Domäne des Cookies auf eine bestimmte URL. Wird verwendet, " "wenn Sie Konsistenz über Domänen hinweg benötigen. Dies ist " "sprachunabhängig. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie tatsächlich " "eine Domain eingeben, die der Browser nutzen kann. Wenn Ihre Website " "beispielsweise sowohl unter www.domain.com als auch unter domain.com " "zugänglich ist, können Sie das Banner unter domain.com nicht " "ausblenden, wenn Ihr Wert für dieses Feld www.domain.com ist." msgid "How long does the system remember the user’s choice, in days." msgstr "" "Wie lange soll sich das System die Wahl des Benutzers merken? In " "Tagen." msgid "Don’t show the banner for UID 1." msgstr "Zeige das Banner für UID 1 nicht an." msgid "" "If you want to use the hasAgreed() function from other scripts, you " "may want to change this to header." msgstr "" "Wenn du die hasAgreed()-Funktion von anderen Skripten verwenden " "möchtest, ist der Header anzupassen." msgid "Let screen readers see the banner before other links on the page." msgstr "Screen Readern das Banner vor anderen Links auf der Seite anzeigen." msgid "" "Enable this if you want to place the banner as the first HTML element " "on the page. This will make it possible for screen readers to close " "the banner without tabbing through all links on the page." msgstr "" "Diese Option aktivieren, wenn das Banner als erstes HTML-Element auf " "der Seite platziert werden soll. Dies ermöglicht es Screenreadern, " "das Banner zu schließen, ohne durch alle Links auf der Seite zu " "springen." msgid "" "Looks like your privacy policy link contains a fragment #. You should " "make this an absolute url, e.g. @link" msgstr "" "Der Link zur Datenschutzerklärung scheint das Fragment # zu " "enthalten. Dies sollte eine absolute URL sein, wie z. B. @link" msgid "Settings for the EU Cookie Compliance module." msgstr "Einstellungen für das EU-Cookie-Compliance-Modul" msgid "" "This module aims at making the web site compliant with the EU cookie " "regulation." msgstr "" "Dieses Modul zielt darauf ab, die Website mit der EU-Cookie-Verordnung " "konform zu machen." msgid "" "Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The " "‘*’ character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog " "page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front " "page." msgstr "" "Geben Sie Seiten über ihre Pfade an. Geben Sie einen Pfad pro Zeile " "ein. Das Zeichen '*' ist ein Platzhalter. Beispiel-Pfade sind %blog " "für die Blog-Seite und %blog-wildcard für jedes persönliche Blog. " "%front ist die Startseite." msgid "" "Enter link to your privacy policy or other page that will explain " "cookies to your users. For external links prepend http://. The field " "supports tokens." msgstr "" "Geben Sie einen Link zu Ihrer Datenschutzrichtlinie oder einer anderen " "Seite ein, die Ihren Benutzern Cookies erklärt. Für externe Links " "ist http:// voranzustellen. Das Feld unterstützt Tokens." msgid "" "Sets the cookie name that is used to check whether the user has agreed " "or not. This option is useful when policies change and the user needs " "to agree again." msgstr "" "Setzt den Cookie-Namen, der verwendet wird, um zu überprüfen, ob der " "Benutzer zugestimmt hat oder nicht. Diese Option ist nützlich, wenn " "sich Richtlinien ändern und der Benutzer erneut zustimmen muss." msgid "Header (Scripts variable)" msgstr "Header (Kopfzeilen-Variable)" msgid "Footer (Page bottom variable)" msgstr "Footer (Fußzeilen-Variable)" msgid "Mobile breakpoint" msgstr "Mobiler Breakpoint" msgid "Use a different message for mobile phones" msgstr "Eine andere Nachricht für Mobilgeräte verwenden" msgid "" "The mobile message will be used when the window width is below or " "equal to the given value." msgstr "" "Die Mobile-Nachricht wird genutzt, wenn die Breite des Fensters " "kleiner oder gleich des angegebenen Werts ist." msgid "Enable banner" msgstr "Banner aktivieren" msgid "Only display banner in EU countries" msgstr "Banner nur in EU-Ländern anzeigen" msgid "Cookie information banner message" msgstr "Nachricht des Cookie-Informations-Banners" msgid "Cookie information banner message - mobile" msgstr "Nachricht des Cookie-Informations-Banners auf Mobilgeräten" msgid "Enable thank you banner" msgstr "\"Vielen Dank\"-Banner aktivieren" msgid "Clicking hides “Thank you” banner" msgstr "Ein Klick blendet den \"Vielen Dank\"-Banner aus" msgid "Thank you banner message" msgstr "Nachricht des „Vielen Dank“-Banners" msgid "Banner height in pixels" msgstr "Höhe des Banners in Pixeln" msgid "Banner width in pixels or a percentage value" msgstr "Breite des Banners in Pixeln oder Prozent" msgid "Banner sliding animation time in milliseconds" msgstr "Zeitangabe für die Slide-Animation des Banners in Millisekunden" msgid "Add/Remove banner on specified domains" msgstr "Banner auf bestimmten Domains anzeigen/nicht anzeigen" msgid "Reload page after user clicks the “Agree” button." msgstr "" "Lade die Seite neu, nachdem der Benutzer den \"Zustimmen\"-Button " "angeklickt hat." msgid "Thank you banner" msgstr "„Vielen Dank“-Banner" msgid "Include minimal CSS, I want to style the banner in the theme CSS." msgstr "" "Minimales CSS einbinden. Ich möchte den Banner über das Theme-CSS " "gestalten." msgid "" "This may be useful if you want the banner to share the button style of " "your theme. Note that you will have to configure values like the " "banner width, text color and background color in your CSS file." msgstr "" "Dies kann nützlich sein, wenn Sie möchten, dass das Banner den " "Button-Stil Ihres Designs teilt. Beachten Sie, dass Sie Werte wie " "Bannerbreite, Textfarbe und Hintergrundfarbe in Ihrer CSS-Datei " "konfigurieren müssen." msgid "Change the text color of the banner. Provide HEX value without the #." msgstr "" "Schriftfarbe des Banners ändern. HEX-Werte ohne vorangestelltes # " "angeben." msgid "" "Change the background color of the banner. Provide HEX value without " "the #." msgstr "" "Hintergrundfarbe des Banners ändern. HEX-Werte ohne vorangestelltes # " "angeben." msgid "" "Set the width of the banner. This can be either an integer value or " "percentage of the screen width. For example: 200 or 50%." msgstr "" "Die Breite des Banners festlegen. Es kann ein Ganzzahlwert oder ein " "Prozentsatz der Bildschirmbreite angegeben werden. Zum Beispiel: 200 " "oder 50%." msgid "JavaScript-based (for Varnish): Only display banner in EU countries" msgstr "" "Javascript-basierend (für Varnish): Banner nur für EU-Länder " "anzeigen" msgid "" "Specify if you want to add or remove banner on the listed below " "domains." msgstr "" "Gib an ob du das Banner auf den folgenden Domains hinzufügen oder " "entfernen möchtest." msgid "Cookie information banner Message" msgstr "Nachricht des Cookie-Onformations-Banners" msgid "" "By default by clicking any link or button on the website the visitor " "accepts the cookie policy. Uncheck this box if you do not require this " "functionality. You may want to edit the banner message below " "accordingly." msgstr "" "Standardmäßig akzeptiert der Besucher die Cookie-Richtlinie, indem " "er auf einen Link oder eine Schaltfläche auf der Website klickt. " "Deaktivieren Sie dieses Kästchen, wenn Sie diese Funktionalität " "nicht benötigen. Sie können die Banner-Nachricht unten entsprechend " "bearbeiten." msgid "Show \"Cookie policy\" and \"More info\" buttons" msgstr "" "Schaltflächen \"Cookie-Richtlinie\" und \" Weitere Informationen\" " "anzeigen" msgid "" "If this option is checked, the Cookie policy button will be shown on " "the site. Disabling this option will hide both the \"Cookie policy\" " "button on the information banner and the \"More info\" button on the " "\"Thank you\" banner." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Schaltfläche " "Cookie-Richtlinie auf der Website angezeigt. Wenn diese Option " "deaktiviert ist, werden sowohl die Schaltfläche \"Cookie-Richtlinie\" " "auf dem Informationsbanner als auch die Schaltfläche \"Mehr Info\" " "auf dem \"Danke\"-Banner ausgeblendet." msgid "Cookie policy button label" msgstr "Beschriftung des Buttons für die Cookie-Richtlinie" msgid "" "Do not show cookie policy when the user clicks the “Cookie policy” " "button." msgstr "" "Zeigt die Cookie-Richtlinie nicht an, wenn der Benutzer auf die " "Schaltfläche \"Cookie-Richtlinie\" klickt." msgid "" "Your privacy policy link is pointing at the front page. This is the " "default value after installation, and unless your privacy policy is " "actually posted at the front page, you will need to create a separate " "page for the privacy policy and link to that page." msgstr "" "Ihr Link zur Datenschutzrichtlinie zeigt auf die Startseite. Dies ist " "der Standardwert nach der Installation, und sofern Ihre " "Datenschutzerklärung nicht tatsächlich auf der Startseite " "veröffentlicht wird, müssen Sie eine separate Seite für die " "Datenschutzerklärung und einen Link zu dieser Seite erstellen." msgid "Display the banner for" msgstr "Das Banner anzeigen für" msgid "EU countries" msgstr "EU-Länder" msgid "" "
Note: In order for the module to work, "
"$scripts
needs to be output before "
"$page_bottom
in your html.tpl.php
.
<Hinweis: Damit das Modul funktioniert, muss "
"$scripts
vor $page_bottom
in Ihrer "
"html.tpl.php
ausgegeben werden.
$conf['eu_cookie_compliance_eu_countries']
in your "
"settings.php
file. Using the geoip module or the smart_ip module or the "
"geoip_country_code_by_name() "
"PHP function."
msgstr ""
"Sie können die Anzahl der Länder einschränken, für die das Banner "
"angezeigt wird, indem Sie diese Option markieren. Wenn Sie eine Liste "
"von anderen Ländern als den derzeitigen EU-Staaten bereitstellen "
"möchten, können Sie ein Array in "
"$conf['eu_cookie_compliance_eu_countries']
in Ihrer Datei "
"settings.php
platzieren. Verwenden Sie das geoip Modul oder das smart_ip Modul oder "
"die PHP-Funktion geoip_country_code_by_name()."
msgid ""
"This option also works for visitors that bypass Varnish. You can limit "
"the number of countries for which the banner is displayed by checking "
"this option. If you want to provide a list of countries other than "
"current EU states, you may place an array in "
"$conf['eu_cookie_compliance_eu_countries']
in your "
"settings.php
file. Using the geoip module or the smart_ip module or the "
"geoip_country_code_by_name() "
"PHP function."
msgstr ""
"Diese Option funktioniert auch für Besucher, die Varnish umgehen. Sie "
"können die Anzahl der Länder, für die das Banner angezeigt wird, "
"begrenzen, indem Sie diese Option aktivieren. Wenn Sie eine Liste "
"anderer Länder als der aktuellen EU-Länder erstellen möchten, "
"können Sie ein Array in "
"$conf['eu_cookie_compliance_eu_country']
in Ihrer "
"settings.php
Datei platzieren. Verwenden Sie das geoip Modul oder das smart_ip Modul oder "
"das geoip_country_code_by_name()"
msgid ""
"You can choose to show the banner only to visitors from EU countries. "
"In order to achieve this, you need to install the geoip module or the smart_ip module or "
"enable the geoip_country_code_by_name() "
"PHP function."
msgstr ""
"Sie können das Banner nur Besuchern aus EU-Ländern zeigen. Um dies "
"zu erreichen, müssen Sie das geoip Modul oder das smart_ip Modul "
"installieren oder die geoip_country_code_by_name() "
"PHP-Funktion aktivieren."