# Dutch translation of Features (7.x-2.0-rc5)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Features (7.x-2.0-rc5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Content types"
msgstr "Inhoudstypen"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
msgid "Components"
msgstr "Componenten"
msgid " in "
msgstr " in "
msgid "Check"
msgstr "Controleer"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Signature"
msgstr "Ondertekening"
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
msgid "Overridden"
msgstr "Overschreven"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
msgid "Deselect all"
msgstr "Alles deselecteren"
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgid "Save settings"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
msgid "Missing"
msgstr "Ontbreekt"
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
msgid "Manage features"
msgstr "Functionaliteiten beheren"
msgid "Conflict"
msgstr "Conflict"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
msgid "Overrides"
msgstr "Overschrijvingen"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"De URL %url is ongeldig. Gebruik een volledige URL zoals "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgid "Menu items"
msgstr "Menu-items"
msgid "Menu links"
msgstr "Menulinks"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Download feature"
msgstr "Feature downloaden"
msgid "Provides feature management for Drupal."
msgstr "Biedt feature-beheer voor Drupal."
msgid "Dependency"
msgstr "Afhankelijkheid"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"De systeemnaam mag uitsluitend kleine letters, cijfers en "
"onderstrepingstekens bevatten."
msgid "Structure"
msgstr "Structuur"
msgid "Example: Image gallery"
msgstr "Bijvoorbeeld: Afbeeldingsgalerij"
msgid "Example: image_gallery"
msgstr "Bijvoorbeeld: afbeelding_galerij"
msgid "features"
msgstr "functies"
msgid "Manage features."
msgstr "Features beheren."
msgid "Needs review"
msgstr "Te beoordelen"
msgid "Text formats"
msgstr "Tekstopmaak"
msgid "Image styles"
msgstr "Afbeeldingsstijlen"
msgid "General Information"
msgstr "Generieke informatie"
msgid "Do not begin name with numbers."
msgstr "Niet met cijfers beginnen."
msgid "Leave blank for @path"
msgstr "Leeg laten voor @path"
msgid "Generate feature"
msgstr "Feature genereren"
msgid "Add auto-detected dependencies"
msgstr "Automatisch herkende afhankelijkheden toevoegen"
msgid "Allow conflicts to be added"
msgstr "Toestaan dat conflicten worden toegevoegd"
msgid "Please select which components to revert."
msgstr "Selecteer welke onderdelen terug moeten worden gezet."
msgid "Clear cache after enabling/disabling a feature."
msgstr "Cache wissen na het in-/uitschakelen van een functie."
msgid "@name (@machine)"
msgstr "@name (@machine)"
msgid "Advanced Menu Link Settings"
msgstr "Geavanceerde menulink-instellingen"
msgid "Allowed menus for menu links"
msgstr "Toegestane menu's voor menu-links"
msgid ""
"All feature exports will be automatically saved to this path, unless "
"overridden on the individual feature."
msgstr ""
"Alle Features worden automatisch in dit pad opgeslagen, tenzij het pad "
"in de individuele Feature is overschreven."