# Finnish translation of Features (7.x-2.10)
# Copyright (c) 2017 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Features (7.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Luokittelu"
msgid "Content types"
msgstr "Sisältötyypit"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "all"
msgstr "kaikki"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Manage"
msgstr "Ylläpidä"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
msgid "Components"
msgstr "Komponentit"
msgid " in "
msgstr " / "
msgid "Check"
msgstr "Muu suoritus"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
msgid "Overridden"
msgstr "Ohitettu"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "State"
msgstr "Tila"
msgid "Cleanup"
msgstr "Siivoa"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
msgid "Deselect all"
msgstr "Poista kaikki valinnat"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
msgid "Save settings"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Feature"
msgstr "Ominaisuus"
msgid "Missing"
msgstr "Puuttuu"
msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
msgid "Manage features"
msgstr "Hallinnoi ominaisuuksia"
msgid "Conflict"
msgstr "Ristiriita"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Laajennetut vaihtoehdot"
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"
msgid "Overrides"
msgstr "Merkkijonojen ylikirjoitus"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ei saatavilla"
msgid "Package"
msgstr "Pakkaus"
msgid "Rebuilding"
msgstr "Uudelleenrakentaa"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"Osoite %url ei kelpaa. Anna kokonainen osoite, kuten "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgid "Menu items"
msgstr "Valikkolinkit"
msgid "Menu links"
msgstr "Valikkolinkit"
msgid "Legend"
msgstr "Selite"
msgid "Unmet dependencies: !dependencies"
msgstr "Puuttuvia riippuvuuksia: !dependencies"
msgid "Checking..."
msgstr "Tarkistaa..."
msgid "No changes have been made to this feature."
msgstr "Ominaisuuteen ei ole tehty muutoksia."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Koneellisesti luettava nimi"
msgid "Download feature"
msgstr "Lataa ominaisuus"
msgid "Enable and disable features."
msgstr "Poista käytöstä tai ota käyttöön ominaisuuksia."
msgid "Display components of a feature."
msgstr "Näytä ominaisuuden osat."
msgid "Compare default and current feature."
msgstr "Vertaa oletus- ja tämänhetkistä ominaisuutta."
msgid "Javascript status call back."
msgstr "Javascriptin tilan paluuarvo."
msgid "Menu items for any enabled features."
msgstr "Valikkolinkit kaikille käytössäoleville ominaisuuksille."
msgid "Provides feature management for Drupal."
msgstr "Tarjoaa ominaisuuksien hallintaa Drupaliin."
msgid "Dependency"
msgstr "Riippuvuus"
msgid "No features available."
msgstr "Ominaisuuksia ei ole saatavilla."
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
msgid "Structure"
msgstr "Rakenne"
msgid "Example: Image gallery"
msgstr "Esimerkki: Kuvagalleria"
msgid "Example: image_gallery"
msgstr "Esimerkki: image_gallery"
msgid ""
"May only contain lowercase letters, numbers and underscores. "
"Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal "
"projects."
msgstr ""
"Voi sisältää vain pieniä kirjaimia, numeroita ja alaviivoja. "
"Pyri välttämään nimiä jotka ovat olemassaolevien Drupal "
"projektien käytössä."
msgid ""
"Provide a short description of what users should expect when they "
"enable your feature."
msgstr ""
"Kirjoita lyhyt kuvaus kertomaan käyttäjille, mitä odottaa kun "
"ottavat käyttöön luomasi ominaisuuden."
msgid "URL of update XML"
msgstr "Päivitys-XML:n verkko-osoite"
msgid "features"
msgstr "ominaisuudet"
msgid "Create feature"
msgstr "Luo ominaisuus"
msgid "Create a new feature."
msgstr "Luo uusi ominaisuus."
msgid "Auto-detected"
msgstr "Automaattisesti tunnistettu"
msgid "Provided by dependency"
msgstr "Riippuvuuden tarjoama"
msgid "Recreate"
msgstr "Luo uudelleen"
msgid "Revert components"
msgstr "Palauta osat"
msgid "Mark as reviewed"
msgstr "Merkitse tarkistetuksi"
msgid "@actioning @module_name / @component."
msgstr "@actioning @module_name / @component."
msgid "@action completed for @module_name / @component."
msgstr "@action suoritettu moduulille / osalle @module_name / @component."
msgid "Manage features."
msgstr "Ylläpidä ominaisuuksia."
msgid "Recreate an existing feature."
msgstr "Luo olemassa oleva ominaisuus uudelleen."
msgid "Review overrides"
msgstr "Tarkista ohitukset"
msgid "Needs review"
msgstr "Vaatii tarkistusta"
msgid "Text formats"
msgstr "Tekstimuodot"
msgid "Image styles"
msgstr "Kuvatyylit"
msgid "Required by: !dependents"
msgstr "Riippuu: !dependents"
msgid "Conflicts with: !conflicts"
msgstr "Ristiriita: !conflicts"
msgid "@module does not appear to include the @include file."
msgstr "@module ei sisällä tiedostoa @include."
msgid "The file @filename has been deprecated and can be removed."
msgstr "Tiedosto @filename on tarpeeton ja sen voi poistaa."
msgid "Conflicts with another feature"
msgstr "Ristiriidassa toisen ominaisuuden kanssa"
msgid "General Information"
msgstr "Yleistietoa"
msgid "Administer features"
msgstr "Ylläpidä ominaisuuksia"
msgid "Perform administration tasks on features."
msgstr "Suorita ylläpidollisia toimenpiteitä ominaisuuksille."
msgid "View, enable and disable features."
msgstr "Lue, ota käyttöön tai poista käytöstä ominaisuuksia."
msgid "Examples: 7.x-1.0, 7.x-1.0-beta1"
msgstr "Esimerkkejä: 7.x-1.0, 7.x-1.0-beta1"
msgid "Create Feature"
msgstr "Luo ominaisuus"
msgid ""
"A \"Feature\" is a certain type of Drupal module which contains a "
"package of configuration that, when enabled, provides a new set of "
"functionality for your Drupal site. Enable features by selecting the "
"checkboxes below and clicking the Save configuration button. If the "
"configuration of the feature has been changed its \"State\" will be "
"either \"overridden\" or \"needs review\", otherwise it will be "
"\"default\", indicating that the configuration has not been changed. "
"Click on the state to see more details about the feature and its "
"components."
msgstr ""
"\"Ominaisuus\" on eräänlainen Drupal moduuli joka sisältää "
"asennuspaketin. Kun otat sen käyttöön, se tarjoaa määriteltyjä "
"uusia toimintoja Drupal sivustollesi. Ota ominaisuudet käyttöön "
"valitsemalla valintaruutu kunkin allaolevalla listalla olevan "
"ominaisuuden nimen vierestä. Jos ominaisuuden asetusten tila on "
"muuttunut, sen \"tilaksi\" tulee joko \"ohitettu\" tai \"tarvitsee "
"tarkistusta\", muussa tapauksessa tilaksi tulee \"oletus\" joka "
"tarkoittaa että ominaisuuden asetukset eivät ole muuttuneet. Klikkaa "
"ominaisuuden tilasta kertovaa tekstiä saadaksesi lisätietoa "
"ominaisuudesta ja sen komponenteista."
msgid "Do not begin name with numbers."
msgstr "Älä aloita nimeä numeroilla."
msgid "Organize your features in groups."
msgstr "Järjestele ominaisuutesi ryhmiin."
msgid ""
"No Features were found. Please use the !create_link link to create\n"
" a new Feature module, or upload an existing Feature to your "
"modules directory."
msgstr ""
"Ominaisuuksia ei löytynyt. Luo uusi ominaisuus sivulla !create_link "
"tai lataa järjestelmäsi moduulikansioon olemassaoleva ominaisuus."
msgid ""
"Please enter a valid version with core and major version number. "
"Example: @example"
msgstr ""
"Syötä kelvollinen versio ytimen ja versionumeron kanssa. Esimerkki: "
"@example"
msgid ""
"Reverted all @component components for "
"@module."
msgstr ""
"Palautettu kaikki @component-komponentit moduulille "
"@module."
msgid ""
"All @component components for "
"@module reviewed."
msgstr ""
"Kaikki strong>@component komponentit moduulille "
"@module tarkistettu."
msgid ""
"The feature @module cannot be enabled because it conflicts with "
"@conflict."
msgstr ""
"Ominaisuutta @module ei voitu ottaa käyttöön koska se on "
"ristiriidassa @conflict kanssa."
msgid ""
"The feature @module cannot be enabled because it has unmet "
"requirements."
msgstr ""
"Ominaisuutta @module ei voitu ottaa käyttöön koska sen vaatimukset "
"eivät täyty."
msgid "URL of Feature Server. For Example: http://mywebsite.com/fserver"
msgstr "Feature-palvelimen osoite. Esimerkiksi: http://mywebsite.com/fserver"
msgid "Path to Generate feature module"
msgstr "Polku johon ominaisuusmoduuli luodaan"
msgid "Leave blank for @path"
msgstr "Jätä tyhjäksi @path varten"
msgid "Generate feature"
msgstr "Luo ominaisuus"
msgid "Preview .info file"
msgstr "Esikatsele .info-tiedostoa"
msgid ""
"Expand each component section and select which items should be "
"included in this feature export."
msgstr ""
"Laajenna jokaisen komponentin valinta ja valitse, mitkä kohteet "
"sisällytetään tämän ominaisuuden vientiin."
msgid "Add auto-detected dependencies"
msgstr "Tunnista riippuvuudet automaattisesti"
msgid "Refresh the list of auto-detected items."
msgstr "Päivitä automaattisesti tunnistettujen kohteiden lista."
msgid "Allow conflicts to be added"
msgstr "Salli ristiriitojen lisääminen"
msgid "Module @name written to @directory"
msgstr "Moduuli @name kirjoitettu kansioon @directory"
msgid "Could not write module to @path. "
msgstr "Moduulin kirjoittaminen polkuun @path epäonnistui. "
msgid ""
"Ensure your file permissions allow the web server to write to that "
"directory."
msgstr ""
"Varmista että palvelinasetuksesi sallivat verkkopalvelimen kirjoittaa "
"kyseiseen kansioon."
msgid "Return components of a feature."
msgstr "Palauta ominaisuuden komponentit."
msgid "DEPRECATED"
msgstr "VANHENTUNUT"
msgid "Field Bases"
msgstr "Kenttärungot"
msgid "Field Instances"
msgstr "Kenttäinstanssit"
msgid "Please select which components to revert."
msgstr "Valitse palautettavat komponentit."
msgid "Clear cache after enabling/disabling a feature."
msgstr ""
"Tyhjennä välimuisti ominaisuuden käyttöönoton / käytöstä "
"poistamisen jälkeen."