# Hungarian translation of Features (7.x-2.8)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Features (7.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "Content types"
msgstr "Tartalomtípusok"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "all"
msgstr "mind"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Manage"
msgstr "Kezelés"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "Components"
msgstr "Összetevők"
msgid " in "
msgstr " benne "
msgid "Check"
msgstr "Csekk"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "Overridden"
msgstr "Felülírva"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Cleanup"
msgstr "Takarítás"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Select all"
msgstr "Mindent kijelöl"
msgid "Deselect all"
msgstr "Minden kiválasztás megszüntetése"
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
msgid "Save settings"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
msgid "Feature"
msgstr "Jellemző"
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzik"
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
msgid "Manage features"
msgstr "Jellemzők kezelése"
msgid "Conflict"
msgstr "Ütközés"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
msgid "Overrides"
msgstr "Felülírja"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem elérhető"
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
msgid "Rebuilding"
msgstr "Újraépítés"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"Érvénytelen webcím: %url. Teljes webcímet kell megadni, mint "
"például http://www.example.com/feed.xml."
msgid "Menu items"
msgstr "Menüelemek"
msgid "Menu links"
msgstr "Menühivatkozások"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
msgid "Unmet dependencies: !dependencies"
msgstr "Feloldhatatlan függőségek: !dependencies"
msgid "Checking..."
msgstr "Ellenőrzés..."
msgid "No changes have been made to this feature."
msgstr "Ez a jellemző nem változott."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Download feature"
msgstr "Jellemző letöltése"
msgid "Enable and disable features."
msgstr "Jellemzők engedélyezése, tiltása."
msgid "Display components of a feature."
msgstr "A jellemző összetevőinek megjelenítése."
msgid "Compare default and current feature."
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerinti és a jelenlegi jellemzők "
"összehasonlítása."
msgid "Javascript status call back."
msgstr "Javascript állapothívás."
msgid "Menu items for any enabled features."
msgstr "Az összes engedélyezett jellemzőhöz tartozó menüpontok."
msgid "Provides feature management for Drupal."
msgstr "Drupal bővítése a jellemzők kezelésével."
msgid "Dependency"
msgstr "Függőség"
msgid "No features available."
msgstr "Nincs elérhető jellemző."
msgid "Lock"
msgstr "Lezárás"
msgid "Structure"
msgstr "Felépítés"
msgid "Example: Image gallery"
msgstr "Például: Image gallery"
msgid "Example: image_gallery"
msgstr "Például: image_gallery"
msgid ""
"May only contain lowercase letters, numbers and underscores. "
"Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal "
"projects."
msgstr ""
"Az angol ABC kisbetűit, számokat és aláhúzásokat tartalmazhat. "
"A már létező Drupal összetevőkkel való ütközésre "
"figyelni kell."
msgid ""
"Provide a short description of what users should expect when they "
"enable your feature."
msgstr ""
"Gondoskodni kell egy rövid leírásról, hogy a felhasználó tudja, "
"hogy mit várhat el, ha engedélyezi a jellemzőt."
msgid "URL of update XML"
msgstr "A frissítés XML webcíme"
msgid "features"
msgstr "jellemzők"
msgid "Create feature"
msgstr "Jellemző létrehozása"
msgid "Create a new feature."
msgstr "Új jellemző létrehozása."
msgid "Auto-detected"
msgstr "Automatikusan felderített"
msgid "Provided by dependency"
msgstr "Függőségek által okozott"
msgid "Recreate"
msgstr "Létrehozás újra"
msgid "Revert components"
msgstr "Összetevő visszaállítása"
msgid "Mark as reviewed"
msgstr "Megjelölés átnézettként"
msgid "@actioning @module_name / @component."
msgstr "@actioning @module_name / @component."
msgid "@action completed for @module_name / @component."
msgstr "@action lefutott ezen: @module_name / @component."
msgid "Manage features."
msgstr "Jellemzők kezelése."
msgid "Recreate an existing feature."
msgstr "Meglévő jellemző ismételt létrehozása."
msgid "Review overrides"
msgstr "Felülbírálások áttekintése"
msgid "Needs review"
msgstr "Átnézést igényel"
msgid "Text formats"
msgstr "Szövegformátumok"
msgid "Image styles"
msgstr "Képstílusok"
msgid "unlock"
msgstr "zárolás feloldása"
msgid "Required by: !dependents"
msgstr "!dependents használja"
msgid "Conflicts with: !conflicts"
msgstr "Ütközések ezzel: !conflicts"
msgid "@module does not appear to include the @include file."
msgstr ""
"@module nem úgy tűnik, mintha tartalmazná a következő fájlt: "
"@include."
msgid "The file @filename has been deprecated and can be removed."
msgstr "@filename fájl már elavult és el lehet távolítani."
msgid "Conflicts with another feature"
msgstr "Ütközés másik jellemzővel"
msgid "General Information"
msgstr "Általános információ"
msgid "Administer features"
msgstr "Jellemzők adminisztrációja"
msgid "Perform administration tasks on features."
msgstr "Adminisztrációs feladatokat biztosít a jellemzőkhöz."
msgid "View, enable and disable features."
msgstr "Jellemzők megtekintése, engedélyezése és tiltása."
msgid "Examples: 7.x-1.0, 7.x-1.0-beta1"
msgstr "Példák: 7.x-1.0, 7.x-1.0-beta1"
msgid "Create Feature"
msgstr "Jellemző létrehozása"
msgid "Do not begin name with numbers."
msgstr "Név nem kezdődhet számmal."
msgid "Organize your features in groups."
msgstr "A jellemzők csoportokba szervezése."
msgid "lock"
msgstr "zárolás"
msgid "Generate feature"
msgstr "Jellemző generálása"
msgid "Preview .info file"
msgstr "A .info fájl előnézete"
msgid "Add auto-detected dependencies"
msgstr "Automatikusan felderített függőségek hozzáadása"
msgid "Refresh the list of auto-detected items."
msgstr "Automatikusan felderített elemek listájának frissítése."
msgid ""
"Ensure your file permissions allow the web server to write to that "
"directory."
msgstr ""
"A fájl jogosultsági beállítások lehetővé teszik, hogy a "
"webszerver írhasson ebbe a könyvtárba?"
msgid "Please select which components to revert."
msgstr "Melyik összetevők legyenek visszaállítva?"
msgid "Clear cache after enabling/disabling a feature."
msgstr ""
"Gyorsítótár törlése egy jellemző engedélyezése vagy tiltása "
"után."
msgid "Show components on create/edit feature form."
msgstr ""
"Összetevők mutatása a jellemző létrehozása/szerkesztése "
"űrlapon."
msgid "@name (@machine)"
msgstr "@name (@machine)"
msgid "Advanced Menu Link Settings"
msgstr "Haladó menühivatkozás beállítások"
msgid "Allowed menus for menu links"
msgstr "Engedélyezett menük a menühivatkozásokhoz"
msgid "Rebuild features on cache clear"
msgstr "Jellemzők újraépítése gyorsítótár törlésekor"
msgid "@component [@items]"
msgstr "@component [@items]"
msgid "Attempt to update field %label failed: %message"
msgstr "%label mező frissítésére tett kísérlet sikertelen: %message"
msgid "Attempt to create field %label failed: %message"
msgstr "%label mező létrehozására tett kísérlet sikertelen: %message"
msgid "Generate features"
msgstr "Jellemzők létrehozása"
msgid "Default export path"
msgstr "Alapértelmezett export útvonal"
msgid "Lock components"
msgstr "Összetevők zárolása"
msgid "Features lock mode"
msgstr "Jellemzők zárolása mód"
msgid "Allow rebuild (prevent revert)"
msgstr "Újraépítés engedélyezése (visszaállítás megakadályozása)"
msgid "Prevent rebuild and revert"
msgstr "Újraépítés és visszaállítás megakadályozása"
msgid "Edit feature machine name"
msgstr "Jellemző programok által használt nevének szerkesztése"
msgid "Allows editing machine name of a disabled feature"
msgstr ""
"Lehetővé teszi egy letiltott jellemző programok által használt "
"nevének szerkesztését"
msgid "Lock a feature or components."
msgstr "Egy jellemző vagy egy összetevő zárolása."
msgid "Component locked"
msgstr "Összetevő zárolva"
msgid "Contact categories"
msgstr "Kapcsolat kategóriák"