# Portuguese, Portugal translation of Field Select CT (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field Select CT (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista de valores permitidos"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: valor irregular."
msgid ""
"The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the "
"Number of values option is greater than 1 for this field, "
"otherwise radios will be displayed."
msgstr ""
"Os widgets 'caixas de selecção/botões de opção' mostram caixas de "
"selcção se a opção Número de valores for maior que 1 "
"para o campo em causa; caso contrário, são mostrados botões de "
"opção."
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "Etiquetas de HTML permitidas em etiquetas: @tags"
msgid ""
"The value of this field is being determined by the %function function "
"and may not be changed."
msgstr ""
"O valor deste campo está a ser determinado pela função %function e "
"não pode ser alterado."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Os valores possíveis que este campo pode conter. Introduza um valor "
"por linha, respeitando o formato chave|etiqueta."
msgid ""
"The key is the stored value, and must be numeric. The label will be "
"used in displayed values and edit forms."
msgstr ""
"A chave é o valor guardado, e deve ser numérico. A etiqueta será "
"utilizada na apresentação de valores e nos formulários de edição."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single number, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"A etiqueta é opcional: se uma linha contém um único número, este "
"será utilizado como chave e etiqueta."
msgid ""
"Lists of labels are also accepted (one label per line), only if the "
"field does not hold any values yet. Numeric keys will be automatically "
"generated from the positions in the list."
msgstr ""
"Listas de etiquetas também são aceites (uma etiqueta por linha), "
"somente se o campo não contiver ainda quaisquer valores. Chaves "
"numéricas serão geradas automaticamente a partir das posições na "
"lista."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"A chave é o valor guardado. A etiqueta será utilizada na "
"apresentação de valores e nos formulários de edição."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"A etiqueta é opcional: se uma linha contiver uma única expressão, "
"esta será utilizada como chave e etiqueta."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista de valores permitidos: entrada inválida."
msgid ""
"A list field (@field_name) with existing data cannot have its keys "
"changed."
msgstr ""
"Um campo de lista (@field_name) contendo dados não pode ter sua chave "
"alterada."