# Norwegian Bokmål translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.18)
# Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Previous"
msgstr "Tilbake"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "user"
msgstr "bruker"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Use count"
msgstr "Antall ganger brukt"
msgid "Display settings"
msgstr "Visningsinnstillinger"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Brukernavnet %name eksisterer ikke."
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Advanced search"
msgstr "Avansert søk"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "no"
msgstr "nei"
msgid "Update options"
msgstr "Oppdateringsvalg"
msgid "Display links"
msgstr "Vis lenker"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-alias"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
msgid "Overridden"
msgstr "Overstyrt"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "security"
msgstr "sikkerhet"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
msgid "Link text"
msgstr "Lenketekst"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "La feltet være tomt for å velge %anonymous."
msgid "Tokens"
msgstr "Plassholdere"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "neste ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Ingen elementer valgt."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Oppdateringa er gjennomført."
msgid "Refine"
msgstr "Raffiner"
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
msgid "Entity"
msgstr "Entitet"
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakefør til tidligere versjon"
msgid "any"
msgstr "hva som helst"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "tilbakefør til tidligere versjon"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Dine innstillinger er lagret."
msgid "File settings"
msgstr "Fil-innstillinger"
msgid "Download link"
msgstr "Nedlastingslenke"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title slettet."
msgid "Processing"
msgstr "Bearbeider"
msgid "disable"
msgstr "deaktiver"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Used in"
msgstr "Brukt i"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Det skjedde en feil under oppdatering."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 element behandlet uten feil:"
msgstr[1] "@count elementer behandlet uten feil:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Spill av automatisk"
msgid "URL path settings"
msgstr "Innstillinger for URL-aliaser"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Største opplastingsstørrelse"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "siste »"
msgid "Show only items where"
msgstr "Vis kun elementer hvor"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title er oppdatert."
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Inneholder ett eller flere av ordene"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Inneholder frasen"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Inneholder ingen av ordene"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Bare av typen(e)"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Nøkkelordrelevans"
msgid "Recently posted"
msgstr "Nylig skrevet"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst som skal vises"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title ble slettet."
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "Title only"
msgstr "Bare tittel"
msgid "pixels"
msgstr "piksler"
msgid "Generate"
msgstr "Generer"
msgid "Display type"
msgstr "Visningstype"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Klarte ikke å laste opp fila %name."
msgid "No files available."
msgstr "Ingen filer tilgjengelig."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
msgid "Search index"
msgstr "Søkeindeks"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title ble oppdatert."
msgid "Delete link"
msgstr "Slett lenke"
msgid "Edit link"
msgstr "Rediger lenke"
msgid "The name of the file."
msgstr "Navn på fila."
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Maskinlesbart navn"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Det oppstod en feil. Prosesseringen ble avbrutt."
msgid "Separate extensions with a space and do not include the leading dot."
msgstr "Separer filtyper med et mellomrom og ikke inkluder punktum foran."
msgid "manage fields"
msgstr "administrer felt"
msgid "User information"
msgstr "Brukerinformasjon"
msgid "Render"
msgstr "Gjengi"
msgid "Edit URL"
msgstr "Rediger URL"
msgid "manage display"
msgstr "administrer visning"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette dette punktet?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse punktene?"
msgid "Edit @type @title"
msgstr "Rediger @type @title"
msgid "Full content"
msgstr "Fullstendig innhold"
msgid "Search result"
msgstr "Søkeresultater"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Klarte ikke pakke ut %file - arkivet er ikke gyldig."
msgid "Image style"
msgstr "Bildestil"
msgid "Upload a new file"
msgstr "Last opp en ny fil"
msgid "An error occurred and no file was uploaded."
msgstr "En feil har oppstått og ingen filer ble lastet opp."
msgid "Manage files used on your site."
msgstr "Håndter filer brukt på ditt nettsted"
msgid "Output machine name"
msgstr "Maskinnavn for vist tekst"
msgid "Preload"
msgstr "Forhåndslasting"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ingen (originalt bilde)"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Det oppstod en feil under bearbeiding av @operation med argumenter: "
"@args"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Oppdater URL-alias"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsmodus"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "og hvor %property er %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "hvor %property er %value"
msgid "and where"
msgstr "og hvor"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vekt for @title"
msgid "Start upload"
msgstr "Start opplasting"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "File view mode"
msgstr "Filvisning"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "Bruk nettstedets standard RSS-innstillinger"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Dette feltet støtter symboler."
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "Spill av automatisk: %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Loop: %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "Lyd slått av: %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Visning av flere filer"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 sted"
msgstr[1] "@count steder"
msgid "Muted"
msgstr "Lyd av"