# Portuguese, International translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2019 by the Portuguese, International translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, International\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "user"
msgstr "utilizador"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "enable"
msgstr "ativar"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Use count"
msgstr "Nº de Utilizações"
msgid "Display settings"
msgstr "Exibir configurações"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser anulada."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Archive"
msgstr "Ficheiro"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pesquisa avançada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "Display links"
msgstr "Exibir ligações"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "URL alias"
msgstr "URL alternativo"
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Desc"
msgstr "Descendente"
msgid "Link text"
msgstr "Texto da ligação"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Deixe em branco para %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Nenhum item selecionado."
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi efetuada."
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "As suas definições foram gravadas."
msgid "File settings"
msgstr "Configurações de ficheiro"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title eliminado."
msgid "Processing"
msgstr "A processar"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado em"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "A atualização encontrou um erro."
msgid "Autoplay"
msgstr "Início automático"
msgid "URL path settings"
msgstr "Configurações de URL"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo do carregamento de ficheiros"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title actualizado."
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Contendo qualquer uma das palavras"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Contendo a frase"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Contendo nenhuma das palavras"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Apenas do(s) tipo(s)"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Relevância das palavras chave."
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Title only"
msgstr "Apenas título"
msgid "pixels"
msgstr "píxeis"
msgid "Display type"
msgstr "Mostrar tipo"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "O ficheiro especificado %name não pôde ser carregado."
msgid "No files available."
msgstr "Sem ficheiros disponíveis."
msgid "Search index"
msgstr "Índice de pesquisa"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title foi actualizado."
msgid "Delete link"
msgstr "Eliminar ligação"
msgid "Edit link"
msgstr "Editar ligação"
msgid "The name of the file."
msgstr "O nome do ficheiro."
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Ocorreu um erro e o processamento não foi concluído."
msgid "Render"
msgstr "Gerar"
msgid "Edit URL"
msgstr "Editar URL"
msgid "Edit @type @title"
msgstr "Editar @type @title"
msgid "Full content"
msgstr "Conteúdo completo"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Não foi possível extrair %file, não é um ficheiro válido."
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "Output machine name"
msgstr "Nome de máquina da saída"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separe as extensões com um espaço ou vírgula e não inclua o ponto "
"no início."
msgid "None (original image)"
msgstr "Nenhuma (imagem original)"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar @operation com os argumentos: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "Usar as definições padrão de RSS do sítio."