# Slovak translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.26)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
msgid "user"
msgstr "používateľ"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "enable"
msgstr "povoliť"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "yes"
msgstr "áno"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "viac"
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavenie zobrazovania"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
msgid "Teaser"
msgstr "Upútavka"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Používateľské meno %name neexistuje."
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhľadávanie"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
msgid "file"
msgstr "súbor"
msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "Update options"
msgstr "Možnosti aktualizácie"
msgid "Display links"
msgstr "Zobraziť linky"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL adresy"
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
msgid "Overridden"
msgstr "Prepísaný"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Media"
msgstr "Médiá"
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "security"
msgstr "bezpečnosť"
msgid "File type"
msgstr "Typ súboru"
msgid "Link text"
msgstr "Text odkazu"
msgid "Destination"
msgstr "Cieľové umiestnenie"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
msgid "Operation"
msgstr "Operácia"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Ponechajte prázdne pre %anonymous."
msgid "Tokens"
msgstr "Tokeny"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ predchádzajúca"
msgid "next ›"
msgstr "nasledujúca ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Žiadne položky neboli vybraté."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Bola vykonaná aktualizácia."
msgid "Refine"
msgstr "Obmedziť"
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
msgid "Add file"
msgstr "Pridať súbor"
msgid "Entity"
msgstr "Entita"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátiť"
msgid "any"
msgstr "ľubovoľne"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "vrátiť"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vaše nastavenia boli uložené."
msgid "File settings"
msgstr "Nastavenia súborov"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: odstránené %title."
msgid "Processing"
msgstr "Spracováva sa"
msgid "disable"
msgstr "vypnúť"
msgid "File types"
msgstr "Typy súborov"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Used in"
msgstr "Použité v"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Aktualizácia narazila na chybu."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "@count položka bola úspešne spracovaná:"
msgstr[1] "@count položky boly úspešne spracované:"
msgstr[2] "@count položiek bolo úspešne spracovaných:"
msgid "URL path settings"
msgstr "Nastavenie cesty pre URL"
msgid "File paths"
msgstr "Cesty k súborom"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximálna veľkosť nahraného súboru"
msgid "Usage"
msgstr "Využitie"
msgid "« first"
msgstr "« prvá"
msgid "last »"
msgstr "posledná »"
msgid "File display"
msgstr "Zobraz súbor"
msgid "Show only items where"
msgstr "Zobraziť iba položky kde"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: aktualizované %title."
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Obsahuje niektoré zo slov"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Obsahuje frázu"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Neobsahuje tieto slová"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Len typu"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Relevancia kľúčových slov"
msgid "Recently posted"
msgstr "Pridané nedávno"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgid "Text to display"
msgstr "Text na zobrazenie"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title bol vymazaný."
msgid "Entity type"
msgstr "Typ entity"
msgid "Title only"
msgstr "Iba názov"
msgid "pixels"
msgstr "pixelov"
msgid "Generate"
msgstr "Generovať"
msgid "Display type"
msgstr "Typ zobrazenia"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Špecifikovaný súbor %name nemohol byť nahraný."
msgid "No files available."
msgstr "Žiadne súbory nie sú dostupné."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
msgid "Search index"
msgstr "Index vyhľadávania"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title bol aktualizovaný."
msgid "Delete link"
msgstr "Vymazať link"
msgid "Edit link"
msgstr "Upraviť link"
msgid "The name of the file."
msgstr "ID súboru"
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojovo čitateľný názov"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Nastala chyba a spracovanie sa nedokončilo."
msgid "manage fields"
msgstr "spravovať polia"
msgid "User information"
msgstr "Používateľské informácie"
msgid "Edit URL"
msgstr "Upraviť URL"
msgid "manage display"
msgstr "spravovať zobrazenie"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Naozaj chcete odstrániť túto položku?"
msgstr[1] "Naozaj chcete odstrániť tieto položky?"
msgstr[2] "Naozaj chcete odstrániť tieto položky?"
msgid "Edit @type @title"
msgstr "Upraviť @type @title"
msgid "Full content"
msgstr "Celý obsah"
msgid "Search result"
msgstr "Výsledok vyhľadávania"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť %file, nie je platný archív."
msgid "Image style"
msgstr "Štýl obrázka"
msgid "None (original image)"
msgstr "Žiadny (pôvodný obrázok)"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Pri spracovaní operácie @operation s argumentmi došlo k chybe : "
"@args"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Aktualizovať URL alias"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazenia"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "a kde %property je %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "kde %property je %value"
msgid "and where"
msgstr "a kde"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pre @title"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Toto pole podporuje tokeny."