# Vietnamese translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.34)
# Copyright (c) 2021 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.34)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Previous"
msgstr "Trước"
msgid "Next"
msgstr "Tiếp"
msgid "user"
msgstr "người dùng"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lưu cấu hình"
msgid "enable"
msgstr "bật"
msgid "delete"
msgstr "xoá"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
msgid "yes"
msgstr "có"
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "more"
msgstr "thêm"
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "None"
msgstr "Không có"
msgid "Display settings"
msgstr "Các thiết lập trình bày"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Thao tác này không thể hoàn hồi."
msgid "Weight"
msgstr "Độ nặng"
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
msgid "View"
msgstr "Xem"
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
msgid "Teaser"
msgstr "Bản tóm lược"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Tên người dùng %name không tồn tại."
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"
msgid "Advanced search"
msgstr "Tìm kiếm nâng cao"
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
msgid "type"
msgstr "loại"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Files"
msgstr "Các tập tin"
msgid "file"
msgstr "tập tin"
msgid "no"
msgstr "không"
msgid "Update options"
msgstr "Các tùy chọn cập nhật"
msgid "Display links"
msgstr "Liên kết hiển thị"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
msgid "URL alias"
msgstr "URL ảo"
msgid "File name"
msgstr "Tên tập tin"
msgid "Overridden"
msgstr "Đã ghi đè"
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
msgid "Media"
msgstr "Phương tiện"
msgid "Load"
msgstr "Nạp"
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
msgid "Desc"
msgstr "Giảm dần"
msgid "security"
msgstr "an ninh"
msgid "Loop"
msgstr "Lặp"
msgid "File type"
msgstr "Kiểu tập tin"
msgid "Link text"
msgstr "Văn bản dùng làm liên kết"
msgid "Destination"
msgstr "Nơi đến"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ẩn danh"
msgid "Pattern"
msgstr "Mẫu"
msgid "Operation"
msgstr "Thao tác"
msgid "Sort by"
msgstr "Sắp xếp theo"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Để trống cho %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ trước"
msgid "next ›"
msgstr "sau ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Không có mục nào được chọn."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Quá trình cập nhật đã được thực hiện."
msgid "Refine"
msgstr "Sàng lọc"
msgid "Undo"
msgstr "Khôi phục"
msgid "Add file"
msgstr "Thêm tập tin"
msgid "Revert"
msgstr "Trở lại"
msgid "any"
msgstr "bất kì"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "trở lại"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Đã lưu lại các thiết lập của bạn."
msgid "File settings"
msgstr "Thiết lập tập tin"
msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: đã xóa %title."
msgid "Processing"
msgstr "Đang xử lý"
msgid "disable"
msgstr "tắt"
msgid "File types"
msgstr "Kiểu tệp tin"
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
msgid "Used in"
msgstr "Được dùng trong"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Cập nhật gặp lỗi."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 mục đã được xử lý:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Tự động phát"
msgid "URL path settings"
msgstr "Thiết lập đường dẫn URL"
msgid "File paths"
msgstr "Đường dẫn tập tin"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dung lượng tải lên tối đa"
msgid "Usage"
msgstr "Sử dụng"
msgid "« first"
msgstr "« đầu"
msgid "last »"
msgstr "cuối »"
msgid "File display"
msgstr "Hiển thị tập tin"
msgid "Show only items where"
msgstr "Chỉ hiển thị các mục có"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: đã cập nhật %title."
msgid "Offset"
msgstr "Độ dịch"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Có chứa bất kỳ từ nào"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Có chứa cụm từ"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Không chứa bất cứ từ nào"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Chỉ thuộc kiểu"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Từ khóa có liên quan"
msgid "Recently posted"
msgstr "Được gửi gần đây"
msgid "Factor"
msgstr "Hệ số"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title đã được xóa."
msgid "Title only"
msgstr "Chỉ tiêu đề"
msgid "pixels"
msgstr "điểm ảnh"
msgid "Display type"
msgstr "Kiểu trình bày"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Không tải được tập tin %name lên."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Dung lượng của tập tin là %filesize vượt quá dung lượng "
"tối đa được phép, %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Tập tin này có dung lượng %filesize vượt quá giới hạn "
"lưu trữ của bạn là %quota."
msgid "Delete selected files"
msgstr "Xóa tệp đã chọn"
msgid "No files available."
msgstr "Không có tệp nào."
msgid "MIME type"
msgstr "Loại MIME"
msgid "Search index"
msgstr "Chỉ mục tìm kiếm"
msgid "File preview"
msgstr "Xem thử tập tin"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title đã được cập nhật."
msgid "Delete link"
msgstr "Xóa liên kết"
msgid "Edit link"
msgstr "Sửa liên kết"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Toàn màn hình"
msgid "The name of the file."
msgstr "Tên của tập tin"
msgid "Items per page"
msgstr "Số mục trên một trang"
msgid "- All -"
msgstr "- Tất cả -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Tên có thể được máy nhận diện"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Có lỗi xảy ra và việc xử lý chưa hoàn thành."
msgid "manage fields"
msgstr "quản lý trường"
msgid "Render"
msgstr "Trình bày"
msgid "Edit URL"
msgstr "Chỉnh sửa URL"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Kích thước của file phải nhỏ hơn !size."
msgid "manage display"
msgstr "quản lý hiển thị"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá mục này không?"
msgid "Edit @type @title"
msgstr "Chỉnh sửa @type @title"
msgid "Full content"
msgstr "Nội dung đầy đủ"
msgid "Search result"
msgstr "Kết quả tìm kiếm"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr ""
"Không thể giải nén tệp %file, vì đây không phải là file "
"nén hợp lệ."
msgid "Image style"
msgstr "Kiểu dáng ảnh"
msgid "The file does not exist."
msgstr "Tập tin này không tồn tại."
msgid "Manage files used on your site."
msgstr "Quản lý các file được sử dụng trên trang web của bạn."
msgid "Output machine name"
msgstr "Tên máy đầu ra"
msgid "Preload"
msgstr "Nạp trước"
msgid "None (original image)"
msgstr "Không (ảnh gốc)"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý @operation với tham số: @args"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Cập nhật đường dẫn URL ảo"
msgid "View mode"
msgstr "Chế độ hiển thị"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "và thuộc tính %property bằng %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "thuộc tính %property bằng %value"
msgid "and where"
msgstr "và"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Độ nặng cho @title"
msgid "Asc"
msgstr "Tăng dần"
msgid "File count"
msgstr "Số tập tin"
msgid "Master"
msgstr "Chính"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Chế độ xem: %mode"
msgid "manage file display"
msgstr "quản lý hiển thị tệp"
msgid "No file types available."
msgstr "Không có kiểu tệp nào."
msgid "Enabled displays"
msgstr "Chế độ hiển thị được bật"
msgid "Display precedence order"
msgstr "Thứ tự hiển thị"
msgid ""
"When a file is uploaded to this website, it is assigned one of the "
"following types, based on what kind of file it is."
msgstr ""
"Khi tải một tệp lên website, nó sẽ được gắn cho một "
"trong các kiểu sau, tùy theo tính chất."
msgid "Manage file types"
msgstr "Quản lý kiểu tệp"
msgid "Manage file display"
msgstr "Quản lý hiển thị tệp"
msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
msgstr ""
"Cho phép xem và đính kèm các trường vào các tệp trên "
"site."
msgid "Rendered file"
msgstr "Trình bày tệp"
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "Trình bày tệp tùy theo chế độ hiển thị"
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá tệp này không?"
msgid "Tokens associated with file types."
msgstr "Các từ thay thế dành cho kiểu tệp tin."
msgid "The name of the file type."
msgstr "Tên kiểu tập tin"
msgid "The unique machine-readable name of the file type."
msgstr "Tên nội bộ cho người dùng của kiểu tệp tin."
msgid "The number of files belonging to the file type."
msgstr "Số tệp nằm trong kiểu tệp này."
msgid "The URL of the file type's edit page."
msgstr "Địa chỉ URL để sửa kiểu tệp."
msgid "The file type of the file."
msgstr "Kiểu tệp của tệp này."
msgid ""
"The type of the file (for example, \"audio\", \"image\", \"video\", "
"etc)."
msgstr ""
"Kiểu tệp của tệp (ví dụ, \"âm thanh\", \"ảnh\", "
"\"video\"..)"
msgid "Display the file with standard file view."
msgstr "Trình bày tệp trong chế độ xem chuẩn."
msgid "Administer files"
msgstr "Quản lý tệp"
msgid "Uploaded by !username on !datetime"
msgstr "Tải lên bởi !username vào !datetime"
msgid "Manage settings for the type of files used on your site."
msgstr "Quản lý thiết lập cho kiểu tệp dùng trên site."
msgid "Unknown file type"
msgstr "Không rõ kiểu"
msgid "Display field as the file type machine name."
msgstr ""
"Trình bày trường dưới dạng tên nội bộ của kiểu "
"tệp."
msgid "This file is currently in use and may cause problems if deleted."
msgstr "Tệp này đang được dùng, nếu xóa nó có thể gây lỗi."
msgid "Are you sure you want to delete the file %title?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tệp %title này không?"
msgid "@title (in use)"
msgstr "@title (đang dùng)"
msgid ""
"Some of the files are currently in use and may cause problems if "
"deleted."
msgstr ""
"Một số tệp đang được dùng, nếu xóa nó có thể gây "
"lỗi."
msgid "Deleted @count files."
msgstr "Đã xóa @count tệp."
msgid "Deleted one file."
msgid_plural "Deleted @count files."
msgstr[0] "Đã xóa @count tệp."
msgid "The type of the file."
msgstr "Loại tập tin."