# Czech translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "user"
msgstr "uživatel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "enable"
msgstr "povolit"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "yes"
msgstr "ano"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Uživatelské jméno %name neexistuje."
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgid "file"
msgstr "soubor"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Update options"
msgstr "Nastavení aktualizace"
msgid "Display links"
msgstr "Zobrazit odkazy"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Link text"
msgstr "Text odkazu"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Ponechat prázdné pro %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ předchozí"
msgid "next ›"
msgstr "následující ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Žádné položky nevybrány."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Byla provedena aktualizace."
msgid "Refine"
msgstr "Omezit"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
msgid "Entity"
msgstr "Entity"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
msgid "any"
msgstr "nějaký"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "vrátit"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: smazáno %title."
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovává se"
msgid "disable"
msgstr "vypnout"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Used in"
msgstr "Použito v"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Aktualizace narazila na chybu."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 položka úspěšně zpracována:"
msgstr[1] "@count položky úspěšně zpracovány:"
msgstr[2] "@count položek úspěšně zpracováno:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Přehrát automaticky"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximální velikost nahrávaného souboru"
msgid "« first"
msgstr "« první"
msgid "last »"
msgstr "poslední »"
msgid "Show only items where"
msgstr "Zobrazit jen položky, kde"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: aktualizováno %title."
msgid "\"@s\" content"
msgstr "\"@s\" obsah"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Text to display"
msgstr "Text který se zobrazí"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Příspěvek %title (@type) byl smazán."
msgid "Entity type"
msgstr "Typ entity"
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
msgid "Generate"
msgstr "Generovat"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Zadaný soubor %name nelze nahrát."
msgid "No files available."
msgstr "Žádné soubory nejsou k dispozici."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "Aktualizován příspěvek %title (@type)."
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Vyskytla se chyba a zpracování nebylo dokončeno."
msgid "manage fields"
msgstr "správa polí"
msgid "User information"
msgstr "Informace o uživateli"
msgid "manage display"
msgstr "správa zobrazení"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
msgstr[1] "Opravdu chcete smazat tyto položky?"
msgid "Edit @type @title"
msgstr "Upravit @type @title"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Neplatný archív %file, není možné rozbalit."
msgid "The file does not exist."
msgstr "Soubor neexistuje."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Přípony jmen souborů oddělené čárkou nebo mezerou. Vynechte "
"tečku na začátku."
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Došlo k chybě během zpracování operace @operation s argumenty: "
"@args"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazení"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "a kde %property je %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "kde %property je %value"
msgid "and where"
msgstr "a kde"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pro @title"
msgid "Start upload"
msgstr "Začít nahrávání"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Toto pole podporuje tokeny."
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 místo"
msgstr[1] "@count míst"
msgstr[2] "@count místa"