# Swedish translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.38)
# Copyright (c) 2024 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.38)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "user"
msgstr "användare"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spara konfiguration"
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ned"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Användarnamnet %name finns inte."
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
msgid "Advanced search"
msgstr "Avancerad sökning"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "Update options"
msgstr "Alternativ för uppdatering"
msgid "Display links"
msgstr "Visa länkar"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-alias"
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
msgid "Overridden"
msgstr "Åsidosatt"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
msgid "security"
msgstr "säkerhet"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
msgid "Link text"
msgstr "Länktext"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
msgid "Operation"
msgstr "Funktion"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lämna detta tomt för %anonymous."
msgid "Tokens"
msgstr "Ersättningstecken"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ föregående"
msgid "next ›"
msgstr "nästa ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Inga inlägg valda."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Uppdateringen har genomförts."
msgid "Refine"
msgstr "Filtrera"
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
msgid "any"
msgstr "någon"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "återställ"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Dina inställningar har sparats."
msgid "File settings"
msgstr "Inställningar för filer"
msgid "Download link"
msgstr "Nedladdningslänk"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: raderade %title."
msgid "Processing"
msgstr "Bearbetar"
msgid "disable"
msgstr "inaktivera"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Used in"
msgstr "Används i"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Uppdateringen stötte på ett fel."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 inlägg behandlades utan problem:"
msgstr[1] "@count inlägg behandlades utan problem:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
msgid "URL path settings"
msgstr "Inställningar för URL-alias"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Största uppladdningsstorlek"
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
msgid "« first"
msgstr "« första"
msgid "last »"
msgstr "sista »"
msgid "File display"
msgstr "Filvisning"
msgid "Show only items where"
msgstr "Visa bara inlägg där"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: uppdaterade %title."
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Innehåller något av orden"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Innehåller frasen"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Innehåller inget av orden"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Endast av typen/typerna"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Sökordsrelevans"
msgid "Recently posted"
msgstr "Senaste inlägg"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgid "Text to display"
msgstr "Text att visa"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "%title (@type) har raderats."
msgid "Entity type"
msgstr "Objektstyp"
msgid "Title only"
msgstr "Enbart titel"
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
msgid "Generate"
msgstr "Generera"
msgid "Display type"
msgstr "Typ av visning"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Den angivna filen %name kunde inte laddas upp."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Filen är %filesize och överstiger den maximala filstorleken "
"%maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "Filen är %filesize vilket skulle överstiga din diskkvot på %quota."
msgid "Delete selected files"
msgstr "Tag bort markerade filer"
msgid "No files available."
msgstr "Inga filer tillgängliga."
msgid "MIME type"
msgstr "Typ av MIME"
msgid "Search index"
msgstr "Sökindex"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "%title (@type) har uppdaterats."
msgid "Delete link"
msgstr "Radera länk"
msgid "Edit link"
msgstr "Länk för redigering"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärmsläge"
msgid "The name of the file."
msgstr "Filens namn."
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"
msgid "- All -"
msgstr "- Alla -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Ett fel inträffade och behandlingen fullföljdes inte."
msgid "Binary Data"
msgstr "Binär data"
msgid "manage fields"
msgstr "hantera fält"
msgid "Render"
msgstr "Generera"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL för redigering"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Filer måste vara mindre än !size."
msgid "manage display"
msgstr "hantera visning"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort detta inlägg?"
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort dessa inlägg?"
msgid "Edit @type @title"
msgstr "Redigera @type @title"
msgid "Full content"
msgstr "Fullständigt innehåll"
msgid "Search result"
msgstr "Sökresultat"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Kan inte packa upp %file, inte ett giltig arkiv."
msgid "Entity ID"
msgstr "ID-nummer för objekt"
msgid "Image style"
msgstr "Stilmall för bild"
msgid "The file does not exist."
msgstr "Filen existerar inte."
msgid "Output machine name"
msgstr "Mata ut maskinläsbart namn"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ingen (ursprunglig bild)"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Ett fel inträffade vid bearbetning av @operation med argument: @args"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Uppdatera URL-alias"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsläge"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "och där %property är %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "där %property är %value"
msgid "and where"
msgstr "och där"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vikt för @title"
msgid "Asc"
msgstr "Stigande"
msgid "Master"
msgstr "Huvud"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Vyläge: %mode"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "Använd webbplatsens förvalda RSS-inställningar"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Detta fält stöder ersättningstecken."
msgid "Replace file"
msgstr "Ersätt fil"
msgid "Entity label"
msgstr "Etikett för objekt"
msgid "An Image file is a still visual."
msgstr "En Bild-fil är en stillbilld."
msgid "An Audio file is a sound recording."
msgstr "En Ljud-fil är en inspelning av ljud."
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Loop: %loop"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Visning av flera filer"
msgid ""
"Configure allowed file extensions, default alt and title sources, and "
"the file upload wizard."
msgstr ""
"Konvertera tillåtna filändelser, förvalda källor för alt och "
"title, och filuppladdningsguiden."
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 plats"
msgstr[1] "@count platser"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Ikon för Microsoft Office dokument"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Ikon för Office kalkylblad"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Ikon för Office presentation"
msgid "PDF icon"
msgstr "Ikon för PDF"
msgid "Movie icon"
msgstr "Ikon för film"
msgid "Audio icon"
msgstr "Ikon för ljud"
msgid "Image icon"
msgstr "Ikon för bild"
msgid "Package icon"
msgstr "Ikon för paget"
msgid "HTML icon"
msgstr "Ikon för HTML"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Ikon för vanlig text"