# Italian translation of Flag (7.x-3.0-alpha3)
# Copyright (c) 2020 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (7.x-3.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "enable"
msgstr "attiva"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Si vuole davvero eliminare %title?"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Module"
msgstr "Modulo"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Add action"
msgstr "Aggiungi azione"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
msgid "Display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"
msgid "By"
msgstr "Da"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Flag"
msgstr "Contrassegno"
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
msgid "The update has been performed."
msgstr "L'aggiornamento è stato effettuato."
msgid "Greater than"
msgstr "Maggiore di"
msgid "Equal to"
msgstr "Uguale a"
msgid "Less than"
msgstr "Minore di"
msgid "My bookmarks"
msgstr "I miei segnalibri"
msgid "flag"
msgstr "flag"
msgid "Delete action"
msgstr "Elimina azione"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internazionalizzazione"
msgid "Argument type"
msgstr "Tipo di parametro"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Content ID"
msgstr "ID contenuto"
msgid "export"
msgstr "esporta"
msgid "Flags"
msgstr "Contrassegni"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundle"
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "I nodi sono i contenuti principali dei siti Drupal."
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "I commenti sono risposte al contenuto del nodo."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Utenti che hanno creato un profilo nel sito."
msgid ""
"The flag name may only contain lowercase letters, underscores, and "
"numbers."
msgstr ""
"ll nome del flag può contenere solamente lettere minuscole, trattino "
"basso e numeri."
msgid "Flag names must be unique. This flag name is already in use."
msgstr ""
"l nomi dei flag possono contenere solamente lettere minuscole, "
"trattino basso e numeri."
msgid "Flag translations of content as a group"
msgstr "Seleziona le traduzioni del contenuto come un gruppo."
msgid "Flag each translation of content separately"
msgstr "Seleziona ogni traduzione del contenuto separatamente."
msgid ""
"Flagging translations as a group effectively allows users to flag the "
"original piece of content regardless of the translation they are "
"viewing. Changing this setting will not update "
"content that has been flagged already."
msgstr ""
"Selezionando le traduzioni come un gruppo permette agli utenti di "
"aggiungere un flag al contenuto originale indipendentemente dalla "
"traduzione che stanno visualizzando. Cambiare di questa opzione "
"non aggiorna i contenuti a cui è già stato aggiunto "
"un flag."
msgid "Display link on node page"
msgstr "Mostra il link nel nodo"
msgid "Display checkbox on node edit form"
msgstr "Mostra il checkbox nel form di modifica del nodo."
msgid ""
"If you elect to have a checkbox on the node edit form, you may specify "
"its initial state in the settings form for each content type."
msgstr ""
"Se hai scelto di mostrare il checkbox nel form di modifica del nodo, "
"puoi specificare il suo stato iniziale nel form di configurazione per ogni tipo di contenuto."
msgid "Display link under comment"
msgstr "Mostra il link sotto il commento."
msgid "Display link on user profile page"
msgstr "Mostra il link sul profilo utente."
msgid ""
"The module providing this flag wasn't found, or this flag type, %type, "
"isn't valid."
msgstr ""
"Il modulo che fornisce questo flag non è stato trovato oppure questo "
"tipo di flag (%type) non è valido."
msgid "Flag name"
msgstr "Nome del flag"
msgid "Edit action"
msgstr "Modifica azione"
msgid "Flag actions"
msgstr "Azioni di Flag"
msgid "flagging user"
msgstr "quando viene aggiunto un flag ad un utente"
msgid "A @flag-type has been flagged, under \"@flag-title\""
msgstr "Un @flag-type con questo \"@flag-title\" è stato aggiunto"
msgid "A @flag-type has been unflagged, under \"@flag-title\""
msgstr "Un @flag-type con questo \"@flag-title\" è stato rimosso"
msgid "Trim a flag"
msgstr "Rimuovi un flag"
msgid "User whose flag to trim"
msgstr "L'utente a cui appartiene il flag da rimuovere"
msgid ""
"For non-global flags, this is the user whose flag to trim. (For global "
"flags, this argument is ignored.)"
msgstr ""
"Per flag non globali, questo è l'utente a cui appartiene la flag. "
"(Per flag globali, questo argomento viene ignorato.)"
msgid "Flag queue size"
msgstr "Dimensione della coda di flag."
msgid "Flag a @type"
msgstr "Aggiungi un flag ad un @type"
msgid "User on whose behalf to flag"
msgstr "L'utente per cui viene aggiunto un flag"
msgid ""
"For non-global flags, this is the user on whose behalf to flag the "
"object. In addition, if checked below, the access permissions to the "
"flag are checked against this user."
msgstr ""
"Per flag non globali, questo è l'utente per cui viene aggiunta un "
"flag. In aggiunta, se selezionato qui sotto, i permessi d'accesso al "
"flag sono selezionati a scapito dei quest'utente."
msgid "Unflag a @type"
msgstr "Togliere un flag da un @type"
msgid "@type has flagging count"
msgstr "@type ha un conteggio di flag"
msgid ""
"The number against which to test the number of times the object is "
"flagged. For example, if you type \"3\" here, and choose \"Greater "
"than\" for the operator, then this condition will return TRUE if the "
"object is flagged more than three times."
msgstr ""
"Il numero per cui testare le volte a cui è stato aggiunto un flag ad "
"un oggetto. Per esempio, se digiti \"3\" e scegli \"Più grande di\" "
"come operatore allora la condizione ritornerà TRUE se sono stati "
"aggiunti più di 3 flag all'oggetto."
msgid "@type is flagged"
msgstr "al @type è stato aggiunto un flag"
msgid "User on whose behalf to check"
msgstr "L'utente da cercare per cui viene aggiunto un flag"
msgid ""
"For non-global flags, this is the user on whose behalf the flag is "
"checked."
msgstr ""
"Per flag non globali questo è l'utente per cui viene aggiunto il flag "
"che è stato selezionato"
msgid "Comparison operator"
msgstr "Operatore di comparazione"
msgid "Greater than or equal"
msgstr "Maggiore o uguale di"
msgid "Less than or equal"
msgstr "Minore o uguale di"
msgid "Flag:"
msgstr "Flag:"
msgid "The flag type"
msgstr "Il tipo di flag"
msgid "Is the flag global?"
msgstr "Questo flag è globale?"
msgid "Current user"
msgstr "Utente corrente"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "!group: !title counter"
msgstr "!group: !title contatore"
msgid "Repeats"
msgstr "Ripetizioni"
msgid "manage fields"
msgstr "gestisci campi"
msgid ""
"The \"Unflag not allowed text\" is required if any user roles are not "
"allowed to unflag."
msgstr ""
"Il \"testo per rimuovere il flag\" è obbligatorio se non esiste "
"alcuno ruolo che non ha permessi per rimuovere il flag."
msgid "No additional restrictions"
msgstr "Nessuna restrizione addizionale"
msgid "Users may only flag content they own"
msgstr ""
"Gli utenti possono aggiungere un flag solo per i contenuti di cui sono "
"proprietari."
msgid "Users may only flag content of others"
msgstr ""
"Gli utenti possono solamente aggiungere un flag per i contenuti di cui "
"non sono proprietari."
msgid ""
"Restrict access to this flag based on the user's ownership of the "
"content. Users must also have access to the flag through the role "
"settings."
msgstr ""
"Limita l'accesso a questo flag in base ai privilegi di paternità del "
"contenuto. Gli utenti devono anche avere accesso al flag attraverso un "
"ruolo appropriato."
msgid "Users may only flag own comments"
msgstr "Gli utenti possono aggiungere un flag solamente ai propri commenti"
msgid "Users may only flag comments by others"
msgstr ""
"Gli utenti possono aggiungere un flag solamente ai commenti scritti da "
"altri."
msgid "Users may only flag comments of nodes they own"
msgstr ""
"Gli utenti possono aggiungere un flag solamente ai commenti dei nodi "
"di cui sono proprietari"
msgid "Users may only flag comments of nodes by others"
msgstr ""
"Gli utenti possono aggiungere un flag solamente ai commenti dei nodi "
"di cui non sono proprietari"
msgid "Users may flag themselves"
msgstr "Gli utenti possono aggiungere un flag a loro stessi"
msgid ""
"Disabling this option may be useful when setting up a \"friend\" flag, "
"when a user flagging themself does not make sense."
msgstr ""
"Disabilitare questa opzione può essere utile quando si sta "
"configurando un flag \"amico\" e lasciare che un utente possa "
"aggiungere un flag a se stesso non ha senso."
msgid "Unflag not allowed text"
msgstr "Testo per rimuovere la flag"
msgid ""
"The maximum number of objects to keep in the queue. Newly flagged "
"objects will be kept; older ones will be removed. Tip: by typing \"1\" "
"here you implement a singleton."
msgstr ""
"Il numero massimo di oggetti a cui è stato aggiunto un flag da "
"mantenere nella coda. I nuovi oggetti verranno mantenuti; i più "
"vecchi verranno rimossi. Suggerimento: inserendo \"1\" stai "
"implementando una coda di un singolo elemento (singleton)."
msgid "Machine name: @name"
msgstr "Nome interno: @name"
msgid "Exposed"
msgstr "Esposto"
msgid "Tokens related to flag data."
msgstr "Token relativi ai dati del flag."
msgid "The flag machine-readable name."
msgstr "Il nome machine-readable del flag."
msgid "Flag title"
msgstr "Titolo del flag"
msgid "The human-readable flag title."
msgstr "Il titolo human-readable del flag."
msgid ""
"Tokens available in response to a flag action being executed by a "
"user."
msgstr ""
"Token disponibili in risposta all'azione di un flag eseguita "
"dall'utente."
msgid "Flag action"
msgstr "Azione di Flag"
msgid "The flagging action taking place, either \"flag\" or \"unflag\"."
msgstr "L'azione si sta compiendo, sia \"aggiungere\" o \"rimuovere\" un flag."
msgid "There is no suiting flag available."
msgstr "Non è disponibile nessun flag adatto."
msgid "The flag to check for."
msgstr "Il flag da cercare."
msgid "Fetch users who have flagged a @type"
msgstr "Ottieni gli utenti che hanno aggiunto un flag ad un @type"
msgid "Choose the flag for which to fetch the users."
msgstr "Scegli il flag per cui cercare gli utenti."
msgid "Users who flagged"
msgstr "Utenti che hanno aggiunto dei flag"
msgid "@entity-type entity"
msgstr "entità @entity-type"
msgid "Display in contextual links"
msgstr "Mostra fra i link contestuali"
msgid "Skip permission check"
msgstr "Salta il controllo dei permessi"
msgid "Whether to ignore permissions of the user on whose behalf to flag."
msgstr "Se ignorare i permessi dell'utente per cui viene aggiunto un flag."
msgid "Fetch content flagged by user"
msgstr "Ottieni il contenuto a cui l'utente ha aggiunto un flag."
msgid "User who flagged the content"
msgstr "L'utente che ha aggiunto un flag al contenuto"
msgid ""
"For non-global flags, this is the user who flagged the content. (For "
"global flags, this argument is ignored.)"
msgstr ""
"Per flag non globali, questo è l'utente che ha aggiunto un flag al "
"contenuto. (Per flag globali, questo argomento viene ignorato.)"
msgid "Content flagged by user"
msgstr "Contenuto al quale è stato aggiunto un flag da un utente"