# Portuguese, Portugal translation of Food Delivery Profile (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Food Delivery Profile (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "More"
msgstr "Mais"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Home page"
msgstr "A página inicial"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgid "Advanced options"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "logo"
msgstr "logótipo"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Regressar à página anterior."
msgid "up"
msgstr "subir"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ir para página pai"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Node ID"
msgstr "ID do nó"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pesquisa avançada"
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Question"
msgstr "Questão"
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Extensions"
msgstr "Extenções"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Search settings"
msgstr "Definições de pesquisa"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Actualizado:"
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Address"
msgstr "Morada"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelido"
msgid "User login"
msgstr "Iniciar sessão de utilizador"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
msgid "Case"
msgstr "Caso"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Basic settings"
msgstr "As definições básicas"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinições"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Request new password"
msgstr "Pedir nova senha"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Create new account"
msgstr "Criar uma nova conta"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Team"
msgstr "Equipa"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrinho de compras"
msgid "Shipping"
msgstr "Envio"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Mostrar breadcrumbs"
msgid "details"
msgstr "Detalhes"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "You are here"
msgstr "Está aqui"
msgid "Webform"
msgstr "Formulário"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Criar um novo formulário ou questionário acessível aos "
"utilizadores. Apresentação de resultados e estatísticas são "
"registados e acessíveis para utilizadores privilegiados."
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Float"
msgstr "Vírgula flutuante"
msgid "Permalink"
msgstr "Ligação permanente"
msgid "Inset"
msgstr "Inserir"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "file system"
msgstr "sistema de ficheiros"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletters"
msgid "Left above"
msgstr "Esquerda acima"
msgid "Right above"
msgstr "Direita acima"
msgid "Left below"
msgstr "Esquerda abaixo"
msgid "Right below"
msgstr "Direita abaixo"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passar para o conteúdo principal"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Contendo qualquer uma das palavras"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Contendo a frase"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Contendo nenhuma das palavras"
msgid "Attribution"
msgstr "Créditos"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
msgid "Billing information"
msgstr "Morada de faturação"
msgid "Regions"
msgstr "Regiões"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "User account"
msgstr "Conta de utilizador"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de aviso"
msgid "First sidebar"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Additional settings"
msgstr "Definições adicionais"
msgid "Order total"
msgstr "Total do Pedido"
msgid "Sort options"
msgstr "Opções de ordenação"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Add to cart form"
msgstr "Adicionar ao formulário do carrinho"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
msgid "Upper case"
msgstr "Maiúsculas"
msgid "Lower case"
msgstr "Minúsculas"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Fieldset"
msgstr "Grupo de campos"
msgid "Latin"
msgstr "Latim"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navegação estruturada"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "Design"
msgstr "Design"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Submetido por !username em !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
msgid "(active tab)"
msgstr "(separador ativo)"
msgid "Status message"
msgstr "Mensagem de estado"
msgid "The Management menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"O menu de Administração contém ligações para tarefas "
"administrativas."
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"O menu Principal é usado em muitos sites para mostrar as "
"secções principais do site, frequentemente numa barra de navegação "
"superior."
msgid "Public files"
msgstr "Ficheiros públicos"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "O diretório %directory não existe e não pode ser criado."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as Páginas básicas para conteúdo estático, como por "
"exemplo a página \"Sobre nós\"."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "Selecione qualquer filtro e clique em Aplicar para ver os resultados"
msgid "Footer first column"
msgstr "Rodapé da primeira coluna"
msgid "Footer second column"
msgstr "Rodapé da segunda coluna"
msgid "Footer third column"
msgstr "Rodapé terceira coluna"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Rodapé quarta coluna"
msgid "Khmer"
msgstr "Cambojano"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Triptych first"
msgstr "Tríptico inicial"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Tríptico do meio"
msgid "Triptych last"
msgstr "Tríptico final"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacte-Nos"
msgid "Order owner"
msgstr "Dono da encomenda"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Cart summary"
msgstr "Sumário do carrinho"
msgid "One column"
msgstr "Uma coluna"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"
msgid "Shipping information"
msgstr "Morada Entrega"
msgid "Newsletter category"
msgstr "Categoria da newsletter"
msgid "Management"
msgstr "Gestão"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Breakpoints"
msgid "Commerce settings"
msgstr "Definições de commerce"