# Portuguese, Brazil translation of Fusion Accelerator (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion Accelerator (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 05:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar para as configurações padrão"
msgid "enabled"
msgstr "ativado"
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "default"
msgstr "padrão"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar %title?"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "CSS classes"
msgstr "Classes CSS"
msgid "module"
msgstr "módulo"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Configurações de visibilidade"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Delete rule"
msgstr "Apagar regra"
msgid "No items selected."
msgstr "Nenhum item foi selecionado."
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi concluída."
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "block settings"
msgstr "configurações do bloco"
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "any"
msgstr "qualquer"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
msgid "disable"
msgstr "desativar"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Exibir o bloco para apenas para usuários nos seguintes papéis"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Exibir o bloco apenas nas páginas determinadas"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Foi encontrado um erro na atualização."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 item processado com sucesso:"
msgstr[1] "@count itens processados com sucesso:"
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
msgid "Show only items where"
msgstr "Mostrar apenas itens que"
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regra"
msgid "Save rule"
msgstr "Salvar regra"
msgid "No content available."
msgstr "Nenhum conteúdo disponível."
msgid ""
"Provides a way to define and/or skin bits of Drupal output from the "
"UI."
msgstr ""
"Fornece uma maneira de definir e/ou modificar a aparência na UI na "
"saída do Drupal."
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo de regra"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Não há nenhum bloco nesta região"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Ocorreu um erro e o processamento não foi completado."
msgid "enabled + default"
msgstr "habilitado + padrão"
msgid "comment settings"
msgstr "configurações dos comentários"
msgid "node settings"
msgstr "configurações do node"
msgid "views style settings"
msgstr "configurações do estilo das views"
msgid "Not restricted"
msgstr "Sem restrições"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Todas as páginas, exceto as listadas"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Apenas nas páginas listadas"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especifique páginas usando suas URLs. Digite uma URL por linha. O "
"caractere '*' serve como coringa. Por exemplo: %blog para a página de "
"blogs e %blog-wildcard para todos os blogs pessoais. Use %front para a "
"página inicial."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Páginas nas quais este código PHP retorna TRUE
(apenas "
"para usuários avançados)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Páginas ou código PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se a opção PHP for escolhida, digite o código PHP entre %php. Note "
"que executar código PHP incorreto pode quebrar o seu site Drupal."
msgid "Not customizable"
msgstr "Não é personalizável"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Restrito para certas páginas"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Você tem certeza que quer apagar este item?"
msgstr[1] "Você tem certeza que quer apagar estes itens?"
msgid "Show block for specific content types"
msgstr "Exibir bloco para tipos de conteúdos específicos"
msgid ""
"Show this block only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"Exibir este bloco apenas nas páginas que exibem conteúdo do(s) "
"tipo(s) especificado(s). Caso não sejam selecionados tipos, não "
"haverá limitação específica por tipo de conteúdo."
msgid "The theme name must be alphanumeric and can contain underscores only."
msgstr "O nome do tema devem ser alfanuméricos e pode conter sublinhado( _ )."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "e onde %property é %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "onde %property é %value"
msgid "and where"
msgstr "e onde"