# Dutch translation of GMap Module (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2020 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GMap Module (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Field"
msgstr "Veld"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Blank"
msgstr "Leeg"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
msgid "Points"
msgstr "Punten"
msgid "User settings"
msgstr "Gebruikersinstellingen"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Week"
msgstr "Week"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Purpose"
msgstr "Doel"
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API-sleutel"
msgid "Default height"
msgstr "Standaardhoogte"
msgid "Default width"
msgstr "Standaardbreedte"
msgid "Disable mousezoom"
msgstr "'In- en uitzoomen met de muis' uitschakelen"
msgid "Disable using the scroll wheel to zoom the map."
msgstr "'Inzoomen met het scrollwiel' uitschakelen."
msgid "Google Map Initialize"
msgstr "Google Map initialiseren"
msgid "Default map settings"
msgstr "Standaard kaartinstellingen"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: 50px, 5em, 2.5in, 95%"
msgstr ""
"De standaardbreedte van een Google Maps-kaart, als CSS-lengte of "
"-percentage. Bijvoorbeeld: 50px, 5em, "
"2.5in, 95%"
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: 50px, 5em, 2.5in, 95%"
msgstr ""
"De standaardhoogte van een Google Maps-kaart, als CSS-lengte of "
"-percentage. Bijvoorbeeld: 50px, 5em, "
"2.5in, 95%"
msgid "Default zoom"
msgstr "Standaardzoomniveau"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "Het standaard zoom-niveau van een Google Maps-kaart."
msgid "Default map type"
msgstr "Standaard kaarttype"
msgid "Marker action"
msgstr "Marker-actie"
msgid "Open info window"
msgstr "Informatiescherm openen"
msgid "Open link"
msgstr "Link openen"
msgid "Minimum zoom"
msgstr "Minimale zoom"
msgid "at most"
msgstr "hooguit"
msgid "Location chooser"
msgstr "Locatiekiezer"
msgid "Disable dragging"
msgstr "Slepen uitschakelen"
msgid ""
"Remove the ability for the user to drag the map. If dragging is "
"disabled, keyboard shortcuts are implicitly disabled."
msgstr ""
"Schakel de mogelijkheid uit voor de gebruiker om de kaart te slepen. "
"Als slepen is uitgeschakeld, zijn daarmee impliciet ook "
"toetsenbordsneltoetsen uitgeschakeld."
msgid "Disable keyboard"
msgstr "Toetsenbord uitschakelen"
msgid "Disable the keyboard shortcuts."
msgstr "Toetsenbord-sneltoetsen uitschakelen."
msgid "Use AutoZoom"
msgstr "'Automatisch zoomen' gebruiken"
msgid "Automatically zoom the map to fit all markers when markers are added."
msgstr ""
"Automatisch schalen van de kaart om alle markers te kunnen weergeven "
"indien deze zijn toegevoegd."
msgid ""
"Load the marker loader system even if no markers to load are detected. "
"Useful if you are injecting markers from somewhere else."
msgstr ""
"Laad het marker-laadsysteem in ook al zijn er geen markers "
"gedetecteerd om in te laden. Dit kan handig zijn wanneer u markers uit "
"externe bron wil weergeven."
msgid "Enable Overview Map"
msgstr "Overzichtskaart inschakelen"
msgid ""
"Enabling this will work around some issues that can occur when maps "
"appear inside collapsible fieldsets."
msgstr ""
"Schakel dit in om sommige issues die mogelijk voorkomen wanneer "
"kaarten verschijnen binnen inklapbare fieldsets te verhelpen."
msgid "Add scale control to map."
msgstr "Voeg schaalmogelijkheden toe aan de kaart."
msgid "Adds a scale control to the map in the default position."
msgstr "Voegt schaalmogelijkheden in de normale positie toe aan de kaart."
msgid "Create a macro"
msgstr "Macro aanmaken"
msgid "Configure GMap settings"
msgstr "GMap-opties instellen"
msgid "Lines"
msgstr "Lijnen"
msgid "Circles"
msgstr "Cirkels"
msgid "Edit Info"
msgstr "Informatie bewerken"
msgid "User locations"
msgstr "Gebruikerslocaties"
msgid "Node locations"
msgstr "Nodelocaties"
msgid "GMap Location"
msgstr "GMap-locatie"
msgid "Configure GMap Location settings."
msgstr "GMap Location-opties instellen."
msgid ""
"To add/change your location to the user map, edit "
"your location."
msgstr ""
"Om uw locatie toe te voegen of te wijzigen kunt u uw locatie bewerken."
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
msgid "Page header"
msgstr "Paginakop"
msgid "Page footer"
msgstr "Paginavoet"
msgid "Markers per role"
msgstr "Markers per rol"
msgid "%role (Role ID: %rid)"
msgstr "%role (Rol-ID: %rid)"
msgid "Node settings"
msgstr "Node-instellingen"
msgid "Markers per content type"
msgstr "Markers per inhoudstype"
msgid "Author map"
msgstr "Auteurkaart"
msgid "Author Location"
msgstr "Auteurlocatie"
msgid "Build a GMap macro"
msgstr "GMap-macro aanmaken"
msgid "Map type"
msgstr "Kaartsoort"
msgid "Controls"
msgstr "Besturingselementen"
msgid "Map width"
msgstr "Kaartbreedte"
msgid "Map height"
msgstr "Kaarthoogte"
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
msgid "White"
msgstr "Wit"
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
msgid "Relationship"
msgstr "Relatie"
msgid "Pink"
msgstr "Roze"
msgid "Green"
msgstr "Groen"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
msgid "Route"
msgstr "Route"
msgid "Do not use a relationship"
msgstr "Geen relatie gebruiken"
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
msgid "Data Source"
msgstr "Databron"
msgid "Choose latitude and longitude fields"
msgstr "Lengte- en breedtegraad-velden kiezen"
msgid "Latitude field"
msgstr "Breedtegraad-veld"
msgid "Longitude field"
msgstr "Lengtegraad-veld"
msgid "Path to gmap_markers.js"
msgstr "Pad naar gmap_markers.js"
msgid "Regenerate"
msgstr "Opnieuw aanmaken"
msgid "MarkerManager settings"
msgstr "MarkerManager-instellingen"
msgid "Marker cache regenerated."
msgstr "Marker-cache opnieuw aangemaakt."
msgid "Disable Continuous Zoom"
msgstr "Continuous Zoom uitschakelen"
msgid ""
"Disable dynamically resizing images while waiting for tiles to load "
"when zooming."
msgstr ""
"Schakel het dynamisch aanpassen van afbeeldingen uit wanneer voor het "
"zoomen tegels geladen worden."
msgid "Enable extra marker events."
msgstr "Extra marker-gebeurtenissen inschakelen."
msgid ""
"Used for advanced javascript work, this will enable the "
"mouseovermarker, mouseoutmarker, and "
"dblclickmarker events."
msgstr ""
"Indien gebruikt voor geavanceerde javascript-bewerkingen, schakelt dit "
"de gebeurtenissen mouseovermarker, mouseoutmarker, "
"en dblclickmarker in."
msgid "Enable clickable shapes."
msgstr "Klikbare vormen inschakelen."
msgid "Satellite: Standard satellite map."
msgstr "Satelliet: Standaard satellietkaart."
msgid "Filled Polygons"
msgstr "Gevulde polygonen"
msgid "Line style"
msgstr "Lijnstijl"
msgid "Polygon style"
msgstr "Polygoonstijl"
msgid "Javascript is required to view this map."
msgstr "Javascript is vereist om deze map te bekijken."
msgid "Displays rows as a map."
msgstr "Rijen als een kaart weergeven."
msgid "Marker for %type"
msgstr "Marker voor %type"
msgid "Enable choosing a marker for terms in this vocabulary."
msgstr ""
"Schakel het kiezen van een marker in voor termen uit deze "
"woordenlijst."
msgid "Letters"
msgstr "Letters"
msgid "Go to URL"
msgstr "Ga naar URL"
msgid "Numbers"
msgstr "Nummers"
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"
msgid "File gmap_strings.inc successfully created."
msgstr "Bestand gmap_strings.inc succesvol aangemaakt."
msgid "Small Red"
msgstr "Klein rood"
msgid "Small Bright red"
msgstr "Klein lichtrood"
msgid "Small Orange"
msgstr "Klein oranje"
msgid "Small Pale Yellow"
msgstr "Klein lichtgeel"
msgid "Small Yellow"
msgstr "Klein geel"
msgid "Small Pale Green"
msgstr "Klein lichtgroen"
msgid "Small Green"
msgstr "Klein groen"
msgid "Small Dark Green"
msgstr "Klein donkergroen"
msgid "Small Light Blue"
msgstr "Klein lichtblauw"
msgid "Small Blue"
msgstr "Klein blauw"
msgid "Small Dark Blue"
msgstr "Klein donkerblauw"
msgid "Small Purple"
msgstr "Klein paars"
msgid "Small Pink"
msgstr "Klein roze"
msgid "Small Bright Pink"
msgstr "Klein lichtroze"
msgid "Small Brown"
msgstr "Klein bruin"
msgid "Small White"
msgstr "Klein wit"
msgid "Small Light Gray"
msgstr "Klein lichtgrijs"
msgid "Small Gray"
msgstr "Klein grijs"
msgid "Small Black"
msgstr "Klein zwart"
msgid "Big Blue"
msgstr "Groot blauw"
msgid "Big Red"
msgstr "Groot rood"
msgid "Light Blue"
msgstr "Lichtblauw"
msgid "GMap views are not compatible with live preview."
msgstr "GMap-views zijn niet compatibel met de live-weergave."
msgid "Tooltip field"
msgstr "Tooltip-veld"
msgid "Managed by Keys."
msgstr "Beheerd door Sleutels."
msgid "MarkerClusterer settings"
msgstr "MarkerClusterer-instellingen"
msgid "Grid Size"
msgstr "Rastergrootte"
msgid "Enable Google Bar"
msgstr "Google Bar inschakelen"
msgid "Enable the \"Google Bar\" at bottom of the map."
msgstr "Schakel de \"Google Bar\" aan de onderkant van de kaart in."
msgid "Address for dynamic geocoding"
msgstr "Adres voor dynamische geocodering"
msgid "Extended GMap"
msgstr "Uitgebreide GMap"
msgid "View user map"
msgstr "Gebruikerskaart bekijken"
msgid "View user location details"
msgstr "Gebruikerslocatiedetails bekijken"
msgid "Create gmap macro"
msgstr "Gmap-macro aanmaken"