# Portuguese, Portugal translation of HybridAuth Social Login (7.x-2.8)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Login (7.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
msgid "User interface"
msgstr "Interface do utilizador"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Age"
msgstr "Idade"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Comment form"
msgstr "Formulário de comentário"
msgid "User login form"
msgstr "Formulário de login do utilizador"
msgid "User registration form"
msgstr "Formulário de registo do utilizador"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Apenas administradores do site podem criar novas contas de utilizador."
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo de widget"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Address"
msgstr "Morada"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelido"
msgid "User login"
msgstr "Iniciar sessão de utilizador"
msgid "Link text"
msgstr "Texto da ligação"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Process"
msgstr "Processo"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "City"
msgstr "Município/Concelho"
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
msgid "Female"
msgstr "Feminino"
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Um endereço de email válido. Todos os email deste sistema irão ser "
"enviados para este endereço. O endereço de email não é tornado "
"público e apenas será utilizado se desejar receber uma nova senha ou "
"se desejar receber determinadas notícias ou notificações por email."
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "registered user"
msgstr "Utilizador Registado"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "O nome de utilizador %name não foi ativado ou está bloqueado."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "O nome %name já existe."
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Erro ao guardar a conta de utilizador."
msgid "Account settings"
msgstr "Configurações da conta"
msgid "Other settings"
msgstr "Outras opções"
msgid "File directory"
msgstr "Diretório de ficheiros"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Display type"
msgstr "Mostrar tipo"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.
In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Obrigado por ter solicitado uma conta. A sua conta está atualmente a "
"aguardar aprovação pelo administrador do site.
Entretanto, uma "
"mensagem de boas-vindas com instruções adicionais foi enviada para o "
"seu endereço de email."
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Quem pode registar contas?"
msgid "Administrators only"
msgstr "Apenas administradores"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Visitantes, mas a aprovação do administrador é necessária"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"São permitidos espaços, não é permitida pontuação com exceção "
"para pontos finais, hífenes, apóstrofos e traços inferiores."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Uma mensagem de boas-Vindas com instruções adicionais foi enviado "
"para o seu endereço de email."
msgid "Authentication provider"
msgstr "Provedor de autenticação"